Sunday, January 5, 2020

ARAONA: Edenic Preserved in the Amazon Jungle


Araona (Brazil)

Note:  Araona is Proto-Tacanan,  belonging to the Macro-Panoan branch of the  southern third of the J. Greenberg and M. Ruhlen classification of the Amering language superfamily.
The Edenics-deniers, who claim that our few legitimate non-coincidences must be borrowings from Semitic speakers, will now have to place historical Semites in the Amazon jungle. Araona is prized because this isolate was only discovered in the 1960s. The opposite of a highly urbanized, mixed and corrupted language of fast-talking young courtiers like Chinese, Araona's isolated jungle homeland allowed its language to change little over the millennia. It may be the closest we find to a language shortly after the neuro-linguistic phenomenon at Sumer/Shinar (Genesis 11).

Edenics will have books on all major language families, but the New World has many long-extinct or long isolated languages like Araona to study the words of prehistoric speakers of the documented (not theorized) Pre-Hebrew Proto-Earth Human Language Program from the dawn of time.  when humanity was one family before Pangea (our one continent) and Edenic (our one language) was broken up.

     Letter Shift Codes  A menorah of only 7 sounds, as all music is from 7 notes
All vowels are interchangeable, no letter shifts need be indicated.
S-B = bilabial shift [interchangeable lip letters: B, F, V, W],
S-F = fricative shift,[interchangeable whistling letters:  Soft C, S, TS]
S-G = guttural shift [interchangeable throat letters: Hard C, G, H, K, Q]
   C  and J in Araona always correspond to Edenic gutturals
S-D = dental shift [interchangeable tooth letters: D, T, TS]
S-L = liquid shift [interchangeable tongue letters: L, R]
S-N = nasal shift  [interchangeable nose letter: M, N]
M = metathesis (root letters switch places. For example, an M213 metathesis is French blanc (white) coming from the second, first and third letters of Edenic LaBHaN  לבן (white).
ß = reverse  the (root letters of) the Edenic word   
N  Nasalize the word with an added N or M 

Upper Case word in [brackets] is the Edenics dictionary entry to find all Biblical citations and Semitic and world cognates.

Key to romanized Hebrew Aleph-Bet:
Vowels in lower case. Root letters in Upper Case with [brackets] around unpronounced letters or non-historic ones in the derivative language.  5 Hebrew letters have end-forms.

Aleph א = A or any Upper Case VOWEL, Bet ב  = B, Bhet = BH or (V), Gimel  ג= G, Dalet = ד D, Hey  ה= H, Vav  ו= V, OO or OA, Zayinז  = Z,
Het   ח= [K]H or K[H], Tetט  = DT, Yod  י= Y, Kahf כ, ך  K, Khaf = KH, Lamed  ל= L, Memמ,ם  = M, Noonנ  = N, Samekh  ס= $, Ayin  ע= bracketed UPPER CASE [VOWEL] or GH,
 Pey פ,ף  = P, Phey = PH or F, Zaddi  צ,ץ= TS (always read ST in European), Koof  ק= Q, Raish  ר= R or WR, Shin  ש= SH, Sin = S, Tahf   ת= T, TH, or (S).

ARAONA lacks an R. The J corresponds to an Edenic guttural.

         
APENO, restless  <  ß NOOPH נוף , to move to and fro,
     wave [FAN]   see PENOPENO
APESOPESO, with faults  -- see PESO
APOZE , to be sour, acidic  < S-B    S-F  BoSeRבסר  , sour grapes,
      unripe fruit  [BOLSHEVIK]
AQUEOLI , afraid  <  S-G  K[H]eeYL  חיל  trembling (in fear or pain) [ILL]
APOSE , rounded  <  ß  S-B   $aBHahBH  סבב ,  going around  [SWIVEL]
ASIMOSIMO , to be short <  S-F    TSiMTSaiM צמצם , reduced,
     compressed [SMALL]
ATSETSE , to play animatedly < TSahTSoo[A]h צעצוע  , plaything,
     toy; שעשוע  SH[A]’SHooW’aH, fondle, to play or toy with   [JOKE]
BACUEO , on top  <  ß  S-G  GoaBHaH גבה   , height  [GIBBON]
BADODOA , to twist  < S-B  S-D  PaTeeYL פתיל  , twisted  [FUSE]
BASO , to toast  <  S-F  BaSHahL בשל , to cook, boil, ripen  [BOLSHEVIK]
BATA , shoulder  <  ß   S-B  KaTaiPH כתף  , shoulder [CUSP]
BETA , one, a particular person < S-D  BahD בד , by itself, isolate
     [DIVIDE], BaDahLבדל , separate, isolate  [BUT]
BAMEHUE , to know  < M231 S-B S-N   HaBHeeYN  הבין , to understand
      [BONE UP]
BIA-, (prefix) in, on  <  B- ב- , (prefix) in, with  [WITH]
BISA , to slip, fall  < ß  S-B S-F  SHaPHahL שפל , to become low [SPILL]
BISO , to be embarassed, ashamed  <   BOOSHaH בושה , shame,
    blush  ]ABASH[
CAETELA , lantern  < M312  DaLahQ דלק , to kindle  [LIGHT]
CALAE, to walk carefully < ß HaLahKH הלך , to walk [WALK]
CALAPA , house, dwelling < QLeePaH קלפה, shell, rind, skin  [CALIBER]
COTSI,   pig  <  S-G  [K]HaaZeeYR  חזיר,  hog, boar, swine
     [HYOSCYAMINE]
CUALOLO , round, circular  < S-G  [A]GOALעגול , round  [CYCLE]
CUASI , to look at, spy  < S-F   K[H]aZaH חזה , to see, perceive, gaze ,
      sight  [SEE]
CUATI , firewood, kindling <  קדח QaDa[K]H (slow) burn, kindle           
     [CAUTERIZE]
CUESA , beard  < ß S-F  ZaQahN זקן , beard  [SAGAMORE]   
DANA , porcupine quill < S-D  TSayN צן , thorn   [TINE]
DELA , to scatter  < D-from-Zayin/Z shift  (see “AUSCULATE”) S-L
   ZaRaH זרה , to scatter    [SOW]
DILO , to cover, shut in, surround <  DTeeLaiL טלל , to cover, to roof 
      [TILE]
DODO , any older sister  <  DOADaH דודה , aunt, beloved female relative           [DADDY]
DOCUIDOCUI, to crumble < דך DahKH, to crush;  דכאDaKHAh,  דכה  
     DaKHaH,  crushed;  דק DahQ, pounded fine;  DTaK[H]aN  טחן,
     to grind into powder [GNATHIC, CHIN]
DOMI,  excrement, dirt, feces < DoaMeN  דמן  manure, dung
     [DEMOCRAT]
DYA , now  < ß  S-D  [A]TaH עתה , now ; [A]iT עת  , time  [ETERNAL]
EAPA , dense  < S-B    [A]hBH  עב thick, dark (cloud), a thicket [COVER]
EATSO , prairie <  ß TSeeYaH ציה   , dry land, desert   [DRY SACK]
EBAI , palm branch, arm, leg (animal) < S-B   [A]hPHeeYעפי
     , branch, foliage  (Psalms 104:12); bough (Daniel 4:9)
EBO,   face   <  S-B  AhPH   אף  , face (Genesis 3:9)  [OPEN]
EJA , egg < S-G [E]eGooLעגול  , round  [EGG]
ESHA , a tree branch <  S-F [E]TS  עץ , tree, wood, stick [ASH TREE]
EIZACANA, animals, bugs that bite < M231 S-F NaSHaKH  נשך , to bite
     [SNAKE]
EMA , I,  my <  S-N  ANeeY אני  , I   (1st person pronoun)     [ME]
EMECUASA , a trap (for fish) <  S-F MOAQaiSH מוקש , snare, trap
   [CATCH]
ETSA , flower  <  TSeeYTS ציץ , blossom, flower  [TASSEL]
ETSOA,   bone   <  [E]TSeM    עצם ,   bone      [OSTEOMA]
HUALO, to mix < S-G S-L GHaRah(V) ערב , to mix  [SCRAMBLE]
HUENA, weak or thin < S-G GHaNaH  ענה, afflicted  [GUANT]
INACUE, to be jealous  <  ß    QaNAh קנא  ,   jealous  [COIN]
ISA,  a remote time <  [A]i(S)  עת, period of time  [ETERNAL]
JALA, to roast, or cook in the sun <  QaLaH קלה , t o roast, dry, parch
     [CALORIE]
JANAHUA, to have a rest < S-G [K]HaNaH חנה, to rest, make camp 
      [HAUNT]   see ANI
JAPE, powder from leaves < S-B  GHaPHaR  עפר, dust, fine particles
    [FRIABLE]
JELO, to finish off, consume (food) < S-G  KaLaH  כלה,  to complete, finish
    off,  consume food (Genesis 21:15) [WHOLE]
JEBAJEBA, to curdle < S-B  QaPHAh קפא froze (Exodus 15:8); congealed,
     curdle (Job 10:10)
JEMEME, correct, affirmative   <  KaiNכן , affirmative, supported;
   אמונה  EMOONaH, truth
JEMEMEI, stomach <  M213 MiGHeeY  מעי , belly  [MAW]
JOCO, pumpkin  <   QeeyQaYOAN כיכיון, gourd  [CUCUMBER]
JODE, village  <  GHaiDaH עדה, community   [HERD]
JODO, smoke, vapor  <  QaDTahR  קטר, to smoke, burn incense,
     Exodus 30:7  [CAUTERIZE]
JOLELO,  larynx <  ß   LoaGH לע ,  gullet, throat  [LAGOON]
JONO, reed  < S-G QaNeH קנה ,  reed, stalk  [CANE]
LABA, flat cake, tortilla   < S-B  LiBHeeYBHaH לביבה  is the identical, flat
     pancake, appearing only in plural in II Samuel 13:6
LACA, to swallow, drink <  LOOaGH לוע ,  swallow, gulp down [WORM]
LADA, to pile, heap or stack up < ß  S-D  TeL  תל, a mound  [TALL]
LASALASA, thin, skinny < S-F  S-L    RaZeH  רזה, lean, thin;
   RaZeeY, רזי wasted  -- see TSALA
LAPOJO. to break with the teeth < M213  PaLaK[H] פלח , to cut to pieces,
    break through, till  [PLOUGH]
LIATI, to shake, shiver < S-L    RaTahTרתת  ,  RaDTaDTרטט  and
 S-L   S-D     Ra'[A]hDרעד    all mean trembling and TERror  [RATTLE]
LIBIBI, closeness to friends < S-B    LaVaH לוה , join, emotionally  cleave,
     accompany [LOVE]
-LIPI, diminutive suffix of loving endearment <  see above and LeBH  לב,
        heart  [LOVE]
LIBIJA, waters, streams converging   < ß BiLOOLaH בלולה   mixed (liquids) ] PURE[
LOPO, swelling, knot bump on the head <
     ß S-B    [O]aPHeL עפל ,  swelling, tumor, pile [PILES]
LOTOA, to spill, pour (as corn, nuts) <
   ß S-D     DaLaPH דלף,    to drip, drop [DRIP]
MAEDAD, forehead < S-D  MeTSa[K]H מצח , forehead
   [ANTECEDANT]
MAIYA, to heap up on something <  M'GHeeY מעי , a heap
   (Isaiah 17:1)

MAMA, woman, fem. address < ß   EMאם  , mother
   [MAMA]

MASISI , small ant <  S-F  1. ß MaSHaSH   משש, to grope,
    navigate   by feeling, 2.    ß   TSiMTSOOM צמצום , 
    shrink [SMALL]
MASHA, clothes < ß S-F  SiMLaHשמלה  , garment
      [SIMULATION]
MATO, clay water bottle or jug < [K]HeMeT חמת ,
     skin water bottle (Genesis 21:15)
MATSE or MATSE, to correct, instruct, teach < 1. S-F    Moa$ahR מסר ,
     correction, instruction (Job 33:16) ;  2. S-D    LaMahD , to teach
      למד   [MATHEMATICS]
MEATSA, finger  <  QaMaTS קמץ , hand-measurement of
   3 fingers [MITT]
METOTI, to raise blisters (in hands) < S-N  S-D NaiD נד , mound,
     heap [DUNE]
NABAI, a wing  < 1. NaPHaH, נפה a fan (wings fan the air); ß  S-B
    PeeNaH פנה, corner, wing  (of a building)   [PINNACLE]
NAI, rain  < S-N    MaYAh מיא , water (Aramaic)  [MIAMI]  [PVR]
NOEJAJA, a young woman < S-G נערה NaGHaRaH , a young woman
    [MORON]
NOMA, without reason, in vain <  [K]HiNaM חנם ,  in vain,
   without cause  (Ezekiel 6:10)
OSHOE, there it is! <  YeSH יש , there is, being, existence 
[IS]OTSO, to burn, catch fire ; SO, to burn < AiSH אש , fire [ASH] PA, to cry <  Pa'[A]Hפעה  , to groan or moan (Isaiah 42:14);
  S-B S-G     BaKHaH בכה   , to cry [VOCALIZE]
PACALA, fork in a tree, river or path < M132 S-L S-G PeReQ פרק , joint;  
   M132 P'LaGaHפלגה  , divsion, stream  [FORK]
PACATA, a few, some  < S-G   PaK[H]OOT פחות ,  less  [PAUCITY]
PADO, to bathe someone < ß S-B DToBH[A]h  טבע , to sink in water;  
     DTeBHeL טבל is to dip or immerse  [DIP]
PAILE,  sieve < S-B S-L   KeBHaRaH כברה , a sieve  (Amos 9:9)
PAJA, to pull out a louse, tick or fingernail < S-G  HayPeeYQ הפיק ,
     to extract.     The infinitive is פוק POOQ.  [PICK]
PALIPIJA, a person without energy, ineffective -- a combined
  1. bilabial-liquid element and 2. a bilabial-guttural one < 1. ß S-L     
  RaPHaHרפה  , weak [LIMP],  2. S-G  POOG פוג, to be faint, slack [FAG]
PASHA, flat, level, even, monotonous < ß S-B SHaPHeL , low;  ß S-B
  SH'PHayLaH, the flat, coastal plain or SPILLway of Israel   [SPILL]
PATACA, troop  <  S-B S-D S-G TSaBHAH צבא , to assemble for
      military service    (Numbers 31:7)
PaTAJALA, white   < S-B    BOOTS בוץ , fine white linen
   [WHITE]
-PEA, also, another, different  <  APH , also, too, even if, the more… [IF]
PEATI, to be different  < S-B  S-D  BahD בד  , by itself, isolate
     [DIVIDE],   BaDahLבדל , separate, isolate  [BUT] ; PEDEPEDE, sparse 
    <  S-D פחות Pa[K]HoaT , few [PAUCITY]
PEJE, by the side  < S-G   PeYaHפאה   , corner section, side
     (Leviticus 19:9)    [CAPITAL]
PELEI -1, a raft  < If the Amazon raft is like a two-hulled catamaran,
    then see PELEI - 2.  If this raft is basically a ferry to cross over
    the river, then <  S-B S-L   [A]BHaRaH  עברה (ferry boat…ford
    …crossing over [FORD].
PELEI-2 twins, any two similar people  <  1) כפל KaPHahL, to couple,
     double [COUPLE]; 2)  S-B  sub-rootב-ל   B-L mixed together 
     [BALL, PAIR]
PELEI-3, two men of opposing clans < If "two" is key, see PELEI -2.
   If opposition is key, see the Ayin-Bhet-Resh root in PELEI-1 and
   "people of the other side"  at [ABERATION]
PELEI-4,a bird   <  S-L 1. P'Ra[K]HaT, פרחת  flying creature  [PULLET];
     2.  S-L TSeePOAR  צפור, bird  [SPARROW]
PENE, a hiding place in a back wall, <   TSaPHahN  צפן, to conceal, hide or  
   noun of hidden treasure [SPY]; also the verb of building < בנה  BaNaH, to
    build [BONE]
PENOPENO, to rock back and forth <  ß NOOPH נוף , to move to and fro,
     wave [FAN]         see APENO
PESO, to make something flawed  < S-F PeSH[A]h  פשע, sin, transgression.
    French peche (sin) hardens in Spanish pecar (sin) or English
    IMPECCABLE    (flawless)        [PICADILLO]
PETSE, knot, protuberance  < ß  S-B  TSaBHeH צבה, swollen    [SWELL]
PEZO, to break into pieces < S-F  PeeTSaya[K]H פצח, to break
     into pieces  [PETARD]  -- see POSATI
 PILICA, gully, ravine, river valley <. M132 S-L S-G     PaGHahR  פער is
       a space or gap  [PORE]
PITSATSA, abundance  < ß  S-B S-F SHePH[A]h  שפע , abundance
   [SUFFICE]
PITSIBADI, the dry season  < ß  S-B  YaBHeSH יבש , dry  [WIZEN]
    +  [E]yDT עט , a time, season [ETERNAL]
POSATI, to burst, crack  <  PeTSaH פצה  , to open wide; PaTSa[K]H פצח ,
   to burst open, crack a nut  [PATEO]
QUETSIO,  when  <   GHaiT עת , a time  [ETERNAL]
SACUA, to prick  < ß  S-F עקץ [A]QeTS, to stick, sting; שך SayKH, thorn
    (Numbers 33:55)   [STICK]
 SADA, stream <  S-F  ESHeD    אשד running water from brooks …
       a waterfall       [SHED]
SALALA, thunder  < S-F     TSiLeeYL צליל , clang, sound  [TOLL]
    See Tili
SASA, to cut with machete knife  <  GaZaZגזז  , to cut off, shear
     [SCISSORS]
SEHUA, to be black  < S-F  1. שחר  SHaKHoaR, black;     
        2. חשך    [K]HaSHahKH, to grow dark [SWARTHY]
SEPE, basin, dish  <  S-B  $ahP  סף, bowl, basin  [SOP]
SHALALA, small branches < S-F  ZaLZahLזלזל , twigs, tendrils
    (Isaiah 18:5)
SHAMA 1, to see with fixed eyes <  SHaMaR  שמר, to observe,
    guard ; SHOAMeR  שומר , a guard [SAMURAI]
SHAMA  2 , soul shadow  <    NeSHaMaH נשמה , soul, spirit [ANIMUS]
SHEHUI, to hold back, stop  < ß   S-F [K]HOO$חוס  , to spare, refrain
      from (harming) [CHASTE]
SHEPEJA, to crouch down <  M132 S-G  S-B   SHaKHahBH שכב ,
       to lie down  [SQUAT]
SHIBASHIBA, to jump < ß   S-B S-F PaZaZ פזז , to leap, dance,
    be springy [PIZAZZ]
SHICATA, frightened, surprised < M312 S-F  K[H]aTa(S) חתת ,
    confounded, amazed; terror [HATE]
SIPA, to hide, disguise, conceal  <  1. S-F  TSaPaH צפה , to cover, overlay
    [TOP]  2. S-F  TSaPHahN צפן , to conceal, to hide [SPY]
SIPIJI. Cap, top of a bottle  <  S-F  TSaPaH צפה , to cover  [TOP]
SILO, to open < S-F    SHahL של ; to loosen;  <
     S-L SHa[A]aR  שער , to split   open   [LOOSE]
SOLOLO, to drip < S-F  ZaLa[K]Hזלח , to drip, sprinkle  [DRIP]
SOTO, to sow seeds for crops < S-F  SHaTahL שתל, to plant,
      transplant [SET]
TABO, to put together <  S-D  1. TSaBHAh  צבא, to come together;
    S-D 2. TSaBHahDT צבט , to pinch;  3. S-D S-B TSaVahT צות,
    to join  [SWELL]; 4 . BeT ב , number two [BOTH]
TADI, father, papa  < S-D  DOAD דוד , uncle;    ידיד
    YiDeeYD , friend  [DAD]
TALASA, to have a heron’s leg  -- see LASLASA and TSALA
TAME, signal, footprint, trail < S-D S-N  TSeeYOAN , sign
     way-mark [SIGN]
TAMO, to keep closed < S-D ADTahM אטם , to close, stop up  [DAM]
TATSO,  to catch in the teeth  <  ß S-D TSOOD צוד  , to hunt or catch       
         [SHOOT]
TEJE, to find out, discover  < S-D DayGHaH דעה  , knowing
     [ORTHODOX]
TEMI, to eat one food with another < S-D   DTa'[A]hM טעם , flavor, taste
    (I Samuel 14:29)
TIBI, to split in two  < ß BaTahR בתר, to cut in two, dissect; BeT ב ,
    number two [BIT, BOTH]
TICA, sting (of bee, scorpion…) < ß [O]wQeTS עקץ , sting  [STICK]
TILI, the boom of thunder <  TSiLeeYL צליל , clang, sound  [TOLL]
    See Salala
TIMA, bird's tail-feather  < ß  NoaTSaH  נצה, plumage, feather  [NEST]
TIMAIJI, belt  < M213 S-D S-N  MiZeeYaK[H], belt, girdle (Job 12:21)
TIPAIJI, a group or pile (animals or people) < S-D S-B   TSiBOOR  צבור,
     a pile or community  [SPARROW]
TOABA, to look after, keep an eye on < S-D S-B TSaPHaH צפה , 
     to keep watch, observe [SPY]
TOAME, in the middle, between shores <  ß  S-D  EM'TS[A]hאמצע  ,     
     middle      [MID]
TOANA, tears  < S-D S-N  DiM[A]H דמעה, tears  [MEAD]
TOBO, dull (IZATOBO= deaf) < S-D S-B DTaPahSH  טפש, dull, stupid.
     DTeePaiSH טפש , a stupid person  [DIVE, with "dope" and "doppess"]
TOBOI, a yellow fruit  < S-D S-B TSaHoaBH , yellow (Leviticus 13:30)
TOLO 1, to burn (firewood) < S-D  DaLahQ דלק , to burn set on fire 
    [LIGHT]
TOLO 2,  young man, boy <ß S-D YeLED ילד ,  boy, young man [LAD]
TOMA, to long for, covet  < ß S-D  [K]HaMahD חמד . desire, covet, 
        delight in    [AMITY]
TOMI, TOMIYE, palm-tree   <  TaMaRתמר , date palm-tree
    [TAMARACK, TIMBER]
TOMO, to cover, close, shut <  see TAMO
TOPO, to measure  < S-B  DTePHa[K]H  טפח , measure of a hand-breadth
    (I Kings 7:26) [MITT]
TOTI, a burn on skin < S-D  TSOOT צות  , to burn    (Isaiah 27:4)
TSABAJA, to hear listen <  M231 S-F S-B S-G  QaSHaiBH קשב , to listen
    (Exodus 32:3)
TSABI, to break, crack < S-F  SHaBeR שבר  , to break  [SEVER]
TSAENE, to bind together < S-N  [A]TSahM עצם , to bind fast, to shut
     [STEM]
TSAHUA, margin, shore  < ß 1. [K]HOOTS חוץ , outside, [OUT];
      2. ß S-G  QaiTS קץ , extremity  [COAST]
TSAIYA, shout   <  S-G TS’[A]hQ צעק , shout  (Genesis 27:34)
TSEQUELE, grasshopper <  M 213  K[H]a$eeYL חסיל  , locust
    ]LOCUST[                                
TSALA, narrowed (said of a river) <  S-L TSahR צר  , narrow  [STRAIT]
n  see LASALASA above]
TSAMA, to be potbelied  <  TSeMa[K]H צמח, grown, sprouted forth
     [SUMAC]
TSAMAO, fox  <   S-D  S-N  TahN  תן,  jackal (wild canine) [JACKAL]
TSANE, to scold, reprimand, criticize   <   ß Na’AhTS  נאץ, to revile,
     deride, insult  ) Psalms 74:10) [NASTY]
TSECUI, point <  ß  QoaTS קוץ , thorn; K[H]ahD, sharp חד  [ACUTE]
TSEDAPO, a people  <  M132   S-F S-B  SHeyBHeDT שבט , a tribe
      [SEPT]
TSEDO, breast  < S-D   1.  DahD דד, teat, breast, nipple   [UDDER]; 
  2.      SHahDשד ,   breast, teat  (Lamentations 4:3).
TSEMA, the two of us   <  1.  TSeMeD צמד , a couple;  2.  S-D תאום
    T’OWM  , twin, matched team [TEAM];  3. M 213  SHTaYiMשתים  ,
     two;  4.  S-F  S-N  SHeYNeeYשיני  , second  [CHANGE]
TSICA, to crush, grind < 1. S-G    DaQaQ דקק , to crush;
     2. S-G    DTaK[H]ahN טחן , to grind, to crush [TALCUM ]
TSIMIMI, to whisper   <  S-D   DiMaMaH דממה , silence, whisper;
    DaMaM דמם ,   silent, muted  [DUMB]
TSIPO, to make patiently, thinking out details  <  1.  MiTSaPeH  פהמצ ,
    to anticípate [SPY] ;  2 M231   S-F S-B   [K]HaSHaBH  חשב,
    to think, calcúlate;    3. S-F S-B   SayBHeR    שברsnd  $iBaR   סבר,
     to think,  hope for [ASPIRE]
TSOJO, fruit worm  < S-F ZaK[H]ahL זחל , to creep, crawl; caterpillar, larva
       [SLUG]
TSOTA, basket for domestic use < S-D  DOOD דוד , pot, "basket" in
    II Kings 10:7   [TOTE]
ZACA a rattle, to make noise  < ß S-G  S-F Ra'GHahSH  רעש, noise,
   to make noise [RUCKUS]    (Araona has no R)
ZACUA, to wash  < 1.  ZeeKaH זכה, to cleanse (Psalms 73:13),
  2.  S-F  M312 כבס  Ka(V)ah$, to wash  [WASH]
ZALE, ascertain, examine  < S-F  SH'aiLשאל  , to interrogate, ask
     [CONSULT]
ZECUE, to carry a child in a girdle < S-F  SahQ  שק, bag-like container
      [SACK]
ZELE, a lazy woman  <  [A]TSeL עצל sluggard  [LAZY]
ZILI, to burn, singe, scorch <  burning words include TSaLaH צלה , to grill,
  TSaLeeY  צלי, roast and S-F S-L SaRaF  שרף , to burn
    [ROAST,  SAFFRON]
ZIBI, to safely moor a canoe  < ß  S-F  BoaTS בץ  , mud…thus  to secure
    a canoe  in a muddy river bank [PITCH]
ZILO, to separate  < TSaiL[A]h צלע , a separate side,  separate aspect
   In  Genesis 2:21 woman is a division of mankind, not a "rib." [LIST2]
ZIQUI, a big basket < S-F    SahQ שק , a sack [SACK]

[Note: Many more links will be added once a critical mass is achieved, where  Araona T is from Edenic Shin/Sin. ת is Sahf or Tahf.  Aramaic TOAR  (ox) is from  SHOAR (ox). This is a regular shift, which is observed in other language families. Perhaps 1000 more links can be added to this New World study. ]