BASQUE from Edenic – I.M., R.W.
Basque (in the Pyrenees) is officially a language isolate – with no affinities.
No myth is more sacred to the historical linguists who scoff at The Tower of Babel
scenario of a Proto-Earth which underwent neuro-linguistic scrambling. Too biased and lazy to actually research the thesis, they claim that languages evolved from separate troops of monkeys over gazillions of years. Apes are way behind birds verbally, but devotion to Darwinism is not to be questioned.
It is speculated that Basque, nestled in the Pyrenees Mountains but unrelated to French or Spanish, must have been spoken in Europe in great antiquity, long before the Indo-European ancestors arrived. There are designated isolates in various areas, but the location of Basque gives it special status.
There have been several attempts to locate languages related to Basque. The volume of hailing Basque as an isolate has diminished in recent decades. Fitting sufficient Edenics roots to Basque words will help put the isolate fantasy to bed, and will help establish if Basque is an Edenic isolate, or if it has lost cousins separated at the dawn of history.
BASQUE from Edenic [major contributor: Regina Werling]
Meaning Basque word Shift* Edenic source [entry] in the E-WORD: Digital Dictionary of the Human Language (2,700 pages in 2024) with Semitic and global cognates, Biblical citations. Letters not colored or capitalized are not the root.
KEY:
1. < indicates origin in Edenic, the ultimate source of other given roots
2. Upper Case letters are root letters; lower case letters aid pronunciation; bolding for focus.
3. a [bracketed] English word at the end points to an appropriate entry in the E-WORD: Edenics Digital dictionary.
At entries are full etymologies, other global cognates, and a Biblical citation (unless the Edenic word is Semitic, but not in the Bible.]
Letter Shift Codes A menorah of only 7 sounds, as all music is from 7 notes שנוי בצליל האותיות
S = letter shifts: [all vowels are interchangeable, no shifts needed]
S-B = bilabial shift [interchangeable lip letters: B, F, V, W],
S-F = fricative shift,[interchangeable whistling letters: Soft C,S,TS]
S-G = guttural shift [interchangeable throat letters: Hard C,G,K,Q]
S-D = dental shift [interchangeable tooth letters: D, T, TS]
S-L = liquid shift [interchangeable tongue letters: L,R]
S-N = nasal shift [interchangeable nose letters: M,N]
N = nasalization (extra M or N inserted in the root). L added liquid.
M = metathesis (root letters switch places). Example: M132 means that the Basque word
takes the 1st, 3rd, then 2nd root then 2nd consonant letter of the Edenic root.
ß = reverse the (root letters of) the Edenic source word
B = a borrowing from neighbors Spanish and French (avoided)
Key to Romanized Hebrew Aleph-Bet:
Vowels are in lower case. Root letters in Upper Case with [brackets] around unpronounced letters or non-historic ones in the derivative language. 5 Hebrew letters have end-forms.
Aleph א = A or any Upper Case VOWEL; Betב = B, Bhet = BH or (V); Gimel ג= G; Dalet = ד D; Hey ה= H; Vav ו= V, OO or OA ; Zayinז = Z; Het ח= [K]H or K[H]; Tetט = DT; Yod י= Y; Kahf כ,ך = K, Khaf = KH; Lamed ל= L; Memמ,ם = M; Noon נ,ן = N; Samekh ס= $; Ayin ע= bracketed UPPER CASE [VOWEL] or GH; Peyפ,ף = P, Phey = PH or F; Zaddi צ,ץ= TS (always read ST in European), Tor S; Koof ק= Q; Raish ר= R or WR; Shin ש= SH, Sin = S; Tahf ת= T,TH, (S)
afterward gero < S-G אחר AK[H]aR, after [RUCKSACK]
ability -- see “could”
anger haserre; become angry haserre < M231 רגז RoaGeZ, anger;
הרגיז HeeRGeeYZ, to anger [RAGE]
animal abere < (1) ברא BaRAh (created). A creature or animal, that which
was created is a בריה B’ReeYaH in Post-Biblical Hebrew [PREPARE];
(2) בר BahR, wild [FERAL]
apple saggara < S-G שכר SHeYKHahR, fermented alcoholic drink, the fruit
named for cider [SUGAR]
around, surroundings, round about inguru < nasalized S-L עגל EGoaL, round
[GEAR]
baby haurra < S-G S-L עולה GHOOLaH infant ; עולל GHOALaiL
(child, infant ) [GIRL, HYPER[
baker of bread okin < S-N חם K[H]ahM, hot [CHIMNEY]
basket saskia < שק SahQ, bag, container [SACK, ENCASE]
baptism bataio < ß טבע DTaBH[A]h, to dip [DIP, DIVE]
battle borroka < ß קרב QRahBH, battle [BEAT]
beautiful eder ; beautifully ederki; beauty edertasu < הדר HaDahR, beautiful
(Levit. 23:40); אדר EDeR beauty[ADORE]
beginning asier or hasiera < ß S-F ראש ROaSH, beginning, head [RISE]
beloved maite < S-D חמוד [K]HaMOOD, beloved, desired [AMITY]
belt gerriko < M231חגור [K]HaGOORaH, belt [GIRDLE]
besides 1. baita ere, בד > BahD, alone [BUT]; 2. ezik ß > חוץ K]H[ooTS,
besides] OUT]
better, to hobetu; better (adverb) hobeto < M132 הוטב HOODTahBH, to be
improved, better, Hoph. form of טוב DToaBH, “good” in Semitic [DIVINE]
bind lotu < ß S-D S-L צרר TSaRaR, to bind [SARI]
bird tixori < bilabial drop צפור TSiPOAR (bird) [SPARROW]
branch, stick and animal horn: adar < חטר [K]HoDTeR (branch, stick) Isaiah 11:1 [ROD]. A ROD is a stick or a symbol of power, as per the two meanings of adar.
break, shatter apurtu < פרט PaRaDT, to take apart into particulars;
פרץ PaRaTS, to break through [BURST, PART]
bottom, hondo < M312 S-N מטה MaDTaH, below, underneath [MAT]
box kaxa < ß S-G S-F שק SahQ, bag [ ENCASE, SACK]
burn erre < חרה [K]HaRaH, to, burn, kindle [IRE]
cart gurdi (our first wheeled device); wheel gurpil < S-L גלגל GaLGahL,
wheel; עגל [E]GoaL, round [GEAR] RW
cellar soto < תחת TaK[H]aT or (S)a]K[HaT, below, underneath [SOUTH]
certain, certainly seguru < B almost certain borrowing from Spanish seguro,
secure, or French sécurité, safety < S-G סגור $aGOOR, closed up [SECURE]
cheerful alaitu < עלץ [A]LahTS, to rejoice; עליצות [A]LeeYTSOOT, happiness,
rejoicing [ELATED]
chief buru < ß רב RahBH, chief, master [RABBI]
chill to, freskatu; chilly, fresko > M231 כפור K’FOAR, frost [FRESH]
city hiri < S-G עיר [E]eYR or GHeeYR (city, settlement) [URBAN[
– see Village
claw, to atzaparka egin (the verb marker) < may combine אצבע ETZB[A]h,
finger + פרק PeyRahQ, to sever [SEVER]
clever azkar < S-L שכל SaKHahL, to be wise [SKILL]
come together, to elkartu <קלט QLDT, as מקלט MiQLaDT, city of refuge
[CLOT]
corpse gorpua < B Spanish cuerpo or French corpse < Latin corpse, body, form
< גוף GOOPH, body + R = GRP
crow -- see Raven
could ahal, ability < יכול YaKHoaL, could, be able to (Exodus18:23) [COULD]
cover, mantle burusi < S-B כפרתKaPoReS, cover for holy ark, curtain [COVER]
RW
cut ebaki < בקע BaQ[A]h, to split, cleave [VACCATE]
dad -- see father
dead: 1) dead, hil; 2) city of the dead (cemetery) hilerri (see city); 3) murder
hilketa < 1) חלל [K]HaLaL, a corpse; 2) חלל + עיר EeYR, city; 3) חלל
or קלקל QaLQeL, to kill a light or person [KILL]
desire, longing tirri < ß S-D רוצה RoaTSaH (to want) [ ROTATE[
destroy txikitu (chikitu) < שחת SHaK[H]aT, destroy [SCUTTLE] (Genesis 6:13)
disgust nazka; disgusting nazkagarri < S-N S-F מאוס Ma’[O]O$, repulsive
[NAUSEOUS]
drunk mozkor < שכור SHiKOAR, a drunk; שכר SHeyKHahR, alcoholic drink
[SAKE]
emptiness, hollow, hutsune < חוץ KHOOTS, outside (of the core) [EXIT]
end, to bukatu < M312 קצב QaTSahBH, to cut off, set a limit [CUT]
eyelid betazalen < M1423, S-B, an elongated פלץ PaLaTS (to tremble) is a real
eye-opener [PALSY]
expense gastu ( money going out) < חוץ [K]HOOTS or K[H]OOTS, out
[COST]
expensive garesti < S-G יקר YaQaR, dear, expensive [CHERISH]
fair azoka < שוק SHooQ, open-air market,historically in the wide street near the
city gate; Arabic < Aramaic shukā, street fair [SOUK]
fat potolo < S-D S-L פדר PaDeR n. (fat) [FAT]
father aita, aitatxo < S-D דוד DOAD, uncle, any beloved male relative [DAD]
( “father” or dad words that have shifted to T include: Aztec tahtil, ta;
Hungarian atya; Turkish ata.)
female animal eme; mother ama < אם EM, mother (her breeding potential is
paramount) [MAMA]
field soro < ß S-F ארץ AReTS, land ]EARTH]
finger hatz < אצבה ETSB[A]h, finger [SPIRE] bilabial drop
fire su < ß איש AiSH (fire) [ASIA]
five bost < ß S-B טפח DTePHa[K]H, hand-measurement [FIST (5 fingers)]
fix txukundu < תקן TeeQaiN, to repair, tinker [TECHNCAL]
flame gar < S-G חרה K[H]ARaH, to kindle, burn [CHAR]
fear, to ikaratu < חרד K[H]aRahD, to fear, tremble [SCARED] Regina W.
food (officially meat, but another “meat” below) okela < אכל OAKHeL, food [EAGLE]
goat (she-goat) ahuntza > N S-G S-F עז GHayZ, she-goat [GAUZE]
grave hilobia < M132 S-G S-L קבר Qe(V)eR (Genesis 50:5) [CRYPT, GRAVE]
hammer mailu <ß הלמות HaLMOOT, hammer [MALLET]
hand escua or esker < ß אחזOaK[H]aZ (grasp) [HAS]
handkerchief mukizapi < מחה MaK[H]aH, to wipe away (Exodus 32:32)
hat kapela < כיפה KeeYPaH (skullcap) [CAP]
hear entzun < N אזון EeZOON , listening, balancing (the ear is the recently-
discovered organ of balance ); אזן OZeN, ear
heat bero; berotu (to heat) < בערBo[E]R (to burn) [BURN]
herd, flock artaldea; sheep ardi < M132 עדר [A]yDeR, herd, flock [HERD]
here is hona (the Hawaiian is ianei ) < הנה HeeNayH, here is, behold! [HERE]
high goi < גבה Ga(V)o’aH, high (Jer. 3:6) (German hoch, tall) [GIBBON]
I (first person pro.) ni < אניANeeY (I) [ME]
ill gaixo < ß S-F S-G צוקה TSOOQaH, illness [SICK]
impregnate izorratu < זרע ZeR[A]h is the verb of sowing seed, and noun of
sperm, semen or offspring [SERUM]
iron berdina < ברזל BaRZeL (iron) – [BRASS] more D-from
Zayin/Z at “AUSCULATE”)
juicy mamitsua < מיץ MeeYTS, squeezed … later fruit juice
kiss musu < S-N נשיקה NiSHeeyQaH, kiss (if end-guttural has dropped) RW
laugh, to l. at, mock iseka < צחק TSa]K[HaQ, to sport [CHUCKLE]
-- see mockery
leader nagusi < נהג NaHaG, leader [NAG[
leaf orri < S-L עלה [A]LeH, leaf (easily read as double-L) [KALE]
leg hanka < ß קנה QaNeH, branch, limb [GAM]
leaf orri < S-L עלה [A]LeH, leaf [GIRL]
light up, to; to illuminate argittu < האיר Hay[E]eYR, to give light RW
limb abar < אבר AyBHeR, wing, limb [OVER]
lion lehoia < M231 S-L אריה ARYeH, lion [ARYAN] RW
lip ezpaina < S-F N שפה SaPHaH, lip [BUSS, SIPHON] Regina W.
live, to bizi; to live in a place bizi izan < ß S-F שב SHaiBH, to settle, live as
an inhabitant [CIVILIZATION]
liver gibela < M132 חלב K[H]eLeBH, the fat (of the קרב QeRe(V)
entrails -- in Leviticus 1:3); קבדQa(V)eD, liver [LIVER]
load, a burden zama; to load, zamatu < ß משא MaSAh (burden) and
עמס [A]Ma$ ( to load, bare a burden) [MASS, ONUS]
look ! hara < ß ראה R’AyH , look! [LO]
look into, investigate ikertu < חקור [K]HaQOAR (inquire) -- [ QUERY
love (adj., n. and v.): maite ,beloved; maitale, lover; maitasun, affection; maitu,
love < S-D חמד [K]HeMeD , desire, delight, חמדה [K]HeMDaH, lust, desire,
joy [AMITY] RW
stick, staff makilaa < מקל MaQaiL, stick, rod, staff (Genesis 30:37) . That which
helps one walk easier, faster, more קל QahL [ACCELERATE]
market merkjatua < B Spanish mercado < M132 מוכר MoKHeR, to sell or
market [MARKET] HL
me, I ni (Basque my = ene) < אני ANeeY, I [ME] RW
meat haragi < הרג HeReG, slaughter [MEAT] – see Murder
mockery iseka < צחק TSahK[H]ahQ, to laugh, laugh at [CHUCKLE]
monarch (king, queen) errege < עורך [O]aRaiK[H], arranger [ARRANGE] RW
money diru ( a cognate of DOLLAR, TALENT and tala -- Samoan currency -- )
< S-D S-L תלה TaLaH, to hang, suspend, as weighing out silver for a purchase
[ATLAS]
mockery, jeering iseka < S-F צחק TSaK[H]ahQ, to mock, laugh at [CHUCKLE]
moon illargi < S-G ירחYaRayaK[H], moon [YEAR]
mother ama < אם EM, mother; Aramaic אמא EEMAh, mama, mommy [MAMA]
mountain mendi < ß N S-N נד NaiD, mound, raised ground [DUNE]
murder hilketa < S-L S-G הרג HeReG, slaughter [MEAT] – see Meat
my eni – see “me,” “I”
name izen S-F, S-N < שם SHaiM, name [SEMANTIC]
narrow estu > liquid drop צר TSahR, narrow [STRESS] RW
near hurbil < S-G קרוב QaROABH, near [PROXIMATE]
neck lepo < M231 S-L ערף [O]aRePH, back of neck [GIRAFFE]
needle” orratz < ß the Stone Age צר TSoaR, flint razor. [RAZOR]
Global Cognates: Farsi (Persian) arrow, tir ; Samoan tala, thorn
[D-R cutters are at “DART”]; Sumerian sar is to shave.
neighborhood auzo < אזור AyZoaR, a belt, a region attached [RICE[
new berri < ברא BaRAh (created), that which was created, בריאה BReeYAH
a (new) creation – see “animal” above. (Indonesian “new” is baru.)
nice (beautiful) eder < הדר HaDahR, splendid, glorious [ADORE]
nobleman prestu < פריץ PaReeYTS, nobleman, prince, tyrant – [ PRINCE
one bade, bat < בד BHahD, isolate; בדד BHaDahD, alone [ BUT, DIVIDED]
pants prakak < פרק PeReQ, joint, crossroads [ FORK, BREECHES]
like Russian bryuki, pants.
peach (sweet fruit) muxika < מתוק Ma(S)OAQ (sweet) [ MUSK]
pig zerri < חזיר [K]HaZeeYR (pig) [ HYOSCAMINE
play, to (1) jokatu < M231 צחק TS’K[H]OAQ, to sport [CHUCKLE]
play, to (2) jostatu < ß צחק TS’[K]HOAQ, to play [JEST]
pregnant haurdun < הריון HeRaYOAN, pregnancy, the root is הר HahR, hill, as the pregnant woman hills up with child [OROLOGY]
protect, to jagon < הגן HayGaiN, to protect [JANUARY]
race arraza < reversed זרע ZeR[A]h, seed, progeny or lineage [RACE]
rain euri < יורה YOAReH is early, autumn rain [ARROW]
raven and crow (the smaller blackbird) is belea < ß S-L עורב [O]RaiBH, raven,
blackbird. Raven and Crow are also erroi < עורב [O]Rai(V), [RAVEN] RW
read irakurri < קרא QaRAh, to read, proclaim aloud [CRY] RW
river erreka < ריקה HeyReeYQ (to empty, pour out) [ARCHIPELAGO]
root sustrai < M132 שרש SHoaReSH, root, stem [SOURCE]
round biribil < בלל BaLahL, to mix up, ball up [BALL] [RW]
round about inguru, around, surroundings < nasalized S-L עגל [E]GoaL, round
[GEAR]
sack zakua < S-F שק SahQ, sack [ENCASE] Hagit Lahav
sand harea < S-L חול [K]HOAL, sand [ALCOHOL]
scissors guraizeak M132 < גזר GaZaR (to cut) – [ SCISSORS
scratch urratu < גרד GaRaiD, to scrape [GRADE]
season uda (summer; in words for autumn and spring); an added liquid is
urtaroa, season < S-D עת [A]iT, season, period of time [ETERNAL]
season (2) sasoi < עת [A]I (S), period of time, season [ ETERNAL]
section sail < S-F צלע TSeL[A]h, side, geometric leg, rib of Gen. 2:21
[LIST, tilt to a side]
see, to ikusi; spectator ikusle < S-F חזה K[H]aZaH, to behold, perceive [GAZE]
seven zazpi < שבע SHeBH[A]h, seven [SEVEN]
shadow itzal < צל TSaiL (shadow) [SILHOUETTE] (James Johnson)
sight BiSTan < ß צפה TSaPaH, to observe, look over [SPY]
short motz < ß צמוק TSaMooQ, shrunken [SMALL
shout garrasi < S-G קרא QRAh, call aloud, shout [ CRY]
small xume [Shoo-meh] < S-F צמוק TSaMOOQ, shrunken – [SMALL]
snake suge < ß S-G NaK[H]aSH, snake [SNAKE]
so, just so, or in that way hala, hola and horrela < S-L הרי HaRaY , here is
[ HERE]
society elkarte < M132 S-G S-D עדר GHeDeR, herd, human group [HERD]
squeeze, to press sakatu < שחט SaK[H]ahDT, to squeeze, press grapes
(Genesis 40:11) [SQUASH]
stag orein < S-N ראם R’AiM, unknown horned ruminant (unicorn), reindeer
[RAM]
star izar < S-F צהר TSoa’HahR , the light-giving “window” or glittering gem
(Genesis 6:16) that gave light to the ark over the dark, stormy days of the
Flood.[STARRY]
stick makila < מקל MaQeL, a walking stick [ANGEL, ACCELERATE]
storm ekatitz < קצף QeTSeF, a fit of whipping anger [Isaiah 60:10)
street kale B?, Span. Calle, street) < עלה GHaLayH (go up or
go via!) source of ALLEY – [ ALLEY, or is reversing the
guttural-liquid of one of these 3words 1. רחוב RiK[H]OABH (street),
2. דרך DeReKH (road), 3. rev. לך LaiKH (go!) – [ DIRECTION
string katea < חוט K[H]OODT, thread – [ CHAETA
suddenly bat-batean < S-B S-N פתע פתאם PeT[A]h PiToaM, very suddenly
(Numbers 6:9)
surroundings see “round about” above
swell puztu < ß or M213 S-B צבה TSaBHaH, to swell [SWELL]
speech, Basque reverses שיח SeeYa[K]H and supports a wider , not just a “dialogue” meaning in seven words at the [SAY] entry:
1) hitz, word , 2) hitz egin, to speak, 3) hitzaldi, a speech, 4) hizkera, manner of
speaking, 5) hizuntza, language, and 7) hiztegi, dictionary.
spontaneously berez; spontaneous berezko < S-B פרץ , (sudden) burst [BURST]
success arrakasta < M231 S-L הצלחה HaTSLaKHaH, success [LUCK]
tail buztan < M312 זנב ZaNaBH, tail [SNAP]
tell, to kontatu < S-G N הגיד HeeGeeYD, to tell. The Passover HaGaDaH is
a recital [RECITATION]
there han < הנה HayNaH, here and there in II Kings 2:14
think, to think about kasu (egin) < חשב K[H]aSHa(V), to think [GUESS]
time, period, occasion, aldi < L S-D עת [A[iT, time, occurrence [ETERNAL]
tomb hilobi < M132 S-G S-L קבר QeBHeR, grave, tomb [GRAVE]
too much, too many sobera < שבע SoaBH[A]h, plenty [SWASTIKA]
tired nagi (lazy); nekagarri tiring; nekatu to tire < נוח NOOaK[H], to rest
] HAUNT[
tower dorre < (if not from French or Spanish torre) BaTSoaR, fortress; בצור
צור , rocky redout [TOWER]
trap tranp < טרף TeRePH, predation [TROPHY]
tree zuhaitz; haritz oak tree < עץ [A]iTS or GHaiTS wood, tree
[STICK] [James Johnson]
tremor dardara <ß a shaken-up רעד Ra’[A]hD, trembling, tremor [DIRE]
true benetako; truly benetan < N בטח BeDTaK[H] or BeDTa[K]H, certain,
certainly, trusted [BET]
two bi < ב letter and number Bet (two) [BOTH]
uncle, aunt osaba < סבא $aBAh (grandfather), סבה $aBaH, grandmother;
סב $ahBH, old man, a savvy person [SAVOIR-FAIRE]
unfortunate negargarri < S-G נכר NeKHeR, misfortune (Job 31:3)
until arte < L added R S-D עד [A]hD, until [AT]
valley bailara < אבל ABHaiL, meadow (watered lowland) [VALE]
village herri, hiri < S-G עיר [E]eYR or GHeeYR (city, settlement) [URBAN]
– see City
wall horma < S-G חומה [K]HoWMaH (wall – Exodus 14:22) –
the Vav/V,W shift to R at “CHECKMATE” and “MARROW”;
or another added liquid (see “SMIRK”)
warmth bero < בער Bo[E]R (burning) [BURN]
watery uReZKo (watery) < M132 רחץ RaK[H]aTS, to wash [ WASH
weak, feeble, debilitated ahul < חלה[K]HoaLeH, feeble, sick [ HEALTH]
whirlpool ubil < יובל YooBHaL, stream of water [WELL]
white zuri < זהר ZoaHaR, brightness ; זהיר ZaHeeYR, bright [RISE]
wood equrra S-G < יער YaGHaR , forest [JUNGLE]
work, labor lan < ß S-N עמל [A]MaL , toil [AMERICA]
year urtea < added liquid עת [E]T, period of time, season [ETERNAL]
you (singl.), zu; you (pl. indir.) zuei < S-F את AhT or Ah(S) [THOU]
vulture putre < M312 טרף DToaRaiF, predator, raptor ]PREDATOR, TROPHY]
wailing uluka < rev. קול QoaL, voice, noise [CALL]
white zuria < זהר ZoaHahR, brightness [SRI Lanka]
(sri is resplendent in Sanskrit)
work lan < rev. S-N עמל [A]MahL, work, labor [CAMEL]
wrist eskumutur (as the wrist controls the hand) < קמץ QaMahTS, compressing the
hand… the way people counted before calculators [COUNT]
young gazte, young < rev. צעיר TSaGH’eeYR, young - dropped Resh [ZERO]
mozeson72@gmail.com