Monday, July 24, 2017

BASQUE-Edenic



BASQUE from Edenic   The mysterious puzzle of the Peyrenees; the language with no known relatives            [major contributor: Regina Werling]

< = from the ultimate Edenic source
rev. = reverse the Edenic etymon

Meaning          Basque word    Shift*    Edenic source  [entry] in the E-WORD: Digital Dictionary of the Human Language (1800 pages in 2017) with Semitic and global cognates  

KEY:
1. <   indicates origin in Edenic, the ultimate source of other given roots 
2.  Upper Case letters are root letters; lower case letters aid pronunciation; bolding for focus.
3.  a [bracketed] English word at the end points to an appropriate entry  in the E-WORD: Edenics Digital dictionary.
 At entries are full etymologies, other global cognates, and a Biblical citation (unless the Edenic word is Semitic, but not in the Bible.]

Letter Shift Codes  A menorah of only 7 sounds, as all music is from 7 notes  שנוי בצליל האותיות

S = letter shifts: [all vowels are interchangeable, no shifts needed]
S-B = bilabial shift [interchangeable lip letters: B, F, V, W],
S-F = fricative shift,[interchangeable whistling letters: Soft C,S,TS]  
S-G = guttural shift [interchangeable throat letters: Hard C,G,K,Q]
S-D = dental shift [interchangeable tooth letters: D, T, TS]
S-L = liquid shift [interchangeable tongue letters: L,R]
S-N = nasal shift  [interchangeable nose letters: M,N]

N = nasalization (extra M or N inserted in the root).
M = metathesis (root letters switch places). Example: M132 means that the Basque word
 takes the 1st, 3rd, then 2nd root then 2nd consonant letter of the Edenic root.
ß = reverse the (root letters of) the Edenic source word
B  = a borrowing from another modern language

Key to Romanized Hebrew Aleph-Bet:
Vowels are in lower case. Root letters in Upper Case with [brackets] around unpronounced letters or non-historic ones in the derivative language.  5 Hebrew letters have end-forms.

Aleph א = A or any Upper Case VOWEL; Betב  = B, Bhet = BH or (V); Gimel  ג= G; Dalet = ד D; Hey  ה= H;   Vav  ו= V, OO or OA ; Zayinז  = Z;  Het   ח= [K]H or K[H]; Tetט  = DT; Yod  י= Y; Kahf כ,ך = K, Khaf = KH;  Lamed  ל= L; Memמ,ם  = M;  Noon  נ,ן  = N; Samekh  ס= $; Ayin  ע= bracketed UPPER CASE [VOWEL] or GH;  Peyפ,ף  = P, Phey = PH or F;  Zaddi  צ,ץ= TS (always read ST in European), Tor S; Koof  ק= Q; Raish  ר= R or WR; Shin  ש= SH, Sin = S; Tahf   ת= T,TH, (S)


 Animal     abere  <  ברא BaRAh (created).  A creature or animal, that which
          was created  is a  בריה B’ReeYaH in Post-Biblical Hebrew  [ PREPARE

Apple    saggara <  S-G   שכר SHeYKHahR, fermented alcoholic drink [SUGAR]
Around, surroundings, round about  inguru  < nasalized  S-L  עגל   EGoaL, round
       [GEAR]
 baby       haurra  <   S-G  S-L  עולה GHOOLaH   infant ;    עולל   GHOALaiL 
      (child,   infant )  [ GIRL      
basket     saskia <  שק  SahQ, bag, container   [ SACK, ENCASE   
beginning     asier or hasier  <   ß    S-F  ראש ROaSH, beginning, head
belt   gerriko  <  M231חגור  [K]HaGOORaH, belt  [ GIRDLE
bind   lotu  <  ß S-D  S-L   צרר     TSaRaR, to bind [SARI]
break, shatter   apurtu   <  פרט  PaRaDT, to take apart into particulars;
     פרץ PaRaTS,  to break through  [BURST, PART

bird      tixori    <   bilabial drop  צפור  TSiPOAR (bird)   [ SPARROW  
box      kaxa < ß  S-G  S-F  שק   SahQ, bag   [ ENCASE, SACK
burden – see “load” below    
burn    erre  <  חרה  [K]HaRaH, to, burn, kindle [IRE]
cheerful   alaitu <  עלץ [A]LahTS, to rejoice;  עליצות [A]LeeYTSOOT, happiness,
     rejoicing  [ELATED]

city    hiri  <  S-G   עיר [E]eYR or GHeeYR  (city, settlement)  [URBAN
   – see Village
cost    gastu  <     S-G  חוץ  K[H]OOTS, outside (as in EXpenditure)   [ COST
crow  -- see Raven
cut    ebaki  <  בקע  BaQ[A]h, to split, cleave [VACCATE]
desire, longing    tirri  <  ß  S-D  רוצה RoaTSaH  (to want)   [ ROTATE
expensive      garesti  <  S-G  יקר YaQaR, dear, expensive   [ CHERISH
 fat      potolo     <  S-D  S-L   פדר  PaDeR (fat)    [ FAT
father  aita, aitatxo < S-D  דוד  DOAD, uncle, any beloved male relative [DAD]
   ( “father” words include: Aztec  tahtil, ta; Hungarian atya; Turkish ata.)



 finger      hatz   <   אצבה ETSB[A]h,  finger  [SPIRE]
fire      su   ß     איש   AiSH (fire)   [ASIA]
flame      gar  < S-G   K[H]ARaH, hot  [ CHAR
fix     txukun(du) <   תקTeeQaiN (to repair)  [ TINKER
goat (she-goat)  ahuntza   >  N  S-G S-F עז  GHayZ, she-goat [GAUZE]
hand      escua   <   אחזOaK[H]eZ (grasp)  [ HAS
hat       kapela  <  כיפה  KeeYPaH (skullcap)  [ CAP
hear   entzun   < N אזון   EeZOON ,  listening, balancing (the ear is the recently-
    discovered organ of balance ); אזן  OZeN, ear

heat     bero; berotu (to heat) <    בערBo[E]R (to burn)  [ BURN
herd, flock   artaldea; sheep  ardi <  M132   עדר [A]yDeR, herd, flock  [HERD]
here is    hona   (the Hawaiian is ianei )  <   הנה  HeeNayH, here is, behold! [HERE]
I (first person pro.) ni   <   אניANeeY (I)   [ ME]
Ill   gaixo <   ß   S-F S-G  צוקה  TSOOQaH,  illness   [ SICK
Impregnate      izorratu <  זרע ZeR[A]h is the verb of  sowing seed, and noun of
          sperm, semen or offspring  [ SERUM

iron     berdina  <  ברזל  BaRZeL  (iron) – [ BRASS]   more D-from
    Zayin/Z at “AUSCULATE”) 
                                                                                     
  kiss   musu <  S-N  נשיקה  NiSHeeyQaH, kiss  RW
 leaf    orri  < S-L   עלה [A]LeH, leaf  -- [ GIRL       
limb     abar    <   אבר AyBHeR, wing, limb [ OVER
liver    gibela  < M132  חלב     K[H]eLeBH, liver        [ LIVER
load, a burden     zama;  to load, zamatu <  ß משא MaSAh (burden) and
     עמס   [A]Ma$    ( to load, bare a burden)   [MASS, ONUS]

Look !    hara  <   ß   ראה  R’AyH , look! [LO]

look into, investigate   ikertu   < חקור   [K]HaQOAR (inquire) -- [ QUERY
love   maite   <  S-D  חמדה   [K]HeMDaH, lust, desire  [ AMITY

me, I   ni  (my = ene) <   אני ANeeY, I  [ME]   RW

meat  haragi <  הרג    HeReG, slaughter [MEAT] – see Murder

money  diru  ( a cognate of DOLLAR, TALENT and tala -- Samoan currency --  )
      < S-D  S-L  תלה TaLaH, to hang, suspend, as weighing out silver for a purchase
       [ATLAS]

mockery, jeering   iseka < S-F צחק  TSaK[H]ahQ, to mock, laugh at [CHUCKLE]

moon       illargua   <  S-G     ירחYaRayaK[H], moon    [YEAR
mother   ama <  אם EM, mother; Aramaic אמא  EEMAh, mama, mommy [MAMA]
murder  hilketa <  S-L  S-G  הרג    HeReG, slaughter [MEAT] – see Meat
my   eni – see “me,” “I”
name     izen    S-F, S-N  <   שם SHaiM, name [ SEMANTIC
narrow   estu     >     liquid drop    צר TSahR, narrow  [STRESS]   RW
near  hurbil   < S-G קרוב    QaROABH, near  [CRAB]
needle”   orratz <  ß  the Stone Age צר TSoaR, flintstone razor.
   G.C.:  Farsi (Persian) arrow, tir ; Samoan tala, thorn  [D-R cutters are
    at “DART”]; Sumerian sar is to shave.

new   berri     <  ברא BaRAh (created),  that which was created,  בריה
     B’ReeYaH, a (new) creation    see “animal” above

nice (beautiful)  eder  <  הדר  HaDahR, splendid, glorious  [ADORE]       
nobleman          prestu  <    פריץ PaReeYTS, nobleman, prince, tyrant – [ PRINCE
one        bade, bat <    בד BHaD (isolate) – [ DIVIDED
pants        prakak        פרק PeReQ ,  joint, crossroads [ FORK, BREECHES]
    /   like Russian bryuki, pants. 
peach   (sweet fruit)  muxika  <   מתוק  Ma(S)OAQ (sweet)  [ MUSK]          
pig       zerri     <   חזיר  [K]HaZeeYR (pig) [ HYOSCAMINE
rain      euri      <    יורה  YOAReH is early, autumn rain  [ ARROW
raven   belea (crow bele) <  ß S-L  ערב [A]RaiBH, raven, blackbird  [RAVEN RW
read   irakurri   <  קרא QaRAh, to read, proclaim aloud  [CRY]   RW                                                                                                             
river    erreka <    ריקה  HeyReeYQ (to empty, pour out)    [ ARCHIPELAGO 
sand      harea  <  S-L  חול [K]HOAL, sand  [ALCOHOL]
scissors      guraizeak  M132 <   גזר  GaZaR (to cut) – [ SCISSORS
season  uda  (summer; used within the words for autumn and spring); an added
         liquid  is  urtaroa,  season   < S-D  עת [A]iT, season,  period of time
         [ETERNAL 

season (2)  sasoi <    עת [A]I (S), period of time, season  [ ETERNAL

section      sail  <  S-F     צלע TSeL[A]h (side, geometric leg, rib of Gen. 2:21 )
see     ikusi    <  S-G חזה   K[H]aZaH, to behold, perceive  [ GAZE
seven   zazpi   <      שבע SHeBH[A]h, seven [SEVEN]
shadow    itzal  <  צל  TSaiL (shadow)   [ SILHOUETTE
sight      BiSTan  < ß  צפה TSaPaH, to observe, look over  [SPY]
shout      garrasi  < S-G  קרא QRAh, call aloud, shout    [ CRY
small     xume [Shoo-meh] < S-F  צמוק TSaMOOQ, shrunken – [SMALL
so, just so,  or in that way   hala, hola and horrela <  S-L הרי HaRaY , here is
       [ HERE

stick      makila <  מקל MaQeL,  a walking stick  [ ANGEL]
street      kale  B?, Span. Calle, street)  <  עלה GHaLayH (go up or
               go via!) source of ALLEY    [ ALLEY,   or is reversing the
               guttural-liquid of one of these 3words  1.  רחוב   RiK[H]OABH (street),
               2.  דרך  DeReKH  (road),  3.  rev. לך LaiKH (go!) – [   DIRECTION

String   katea  <   חוט K[H]OODT, thread – [ CHAETA

Too much, too many  sobera < שבע   SoaBH[A]h, plenty

two     bi <  ב  letter and number Bet (two) – [ BOTH
tree   zuhaitz ;  oak tree   haritz   <  עץ  [A]iTS or GHaiTS wood, tree  [ STICK
until   arte <   added R   S-D  עד  [A]hD, until  [AT
village   herri  <  S-G   עיר [E]eYR or GHeeYR  (city, settlement)  [URBAN
   – see City

wall    horma   < S-G  חומה  [K]HoWMaH (wall – Exodus 14:22) –
       the Vav/V,W shift to R  at “CHECKMATE” and “MARROW”;
       or another added liquid (see “SMIRK”)

warmth       bero  <  בער  Bo[E]R (burning)   [ BURN
watery    uReZKo  (watery) <  M132 רחץ  RaK[H]aTS, to wash [ WASH
weak, feeble, debilitated    ahul  <   חלה[K]HoaLeH, feeble, sick  [ HEALTH
whirlpool     ubil <  יובל   YooBHaL, stream of water  [ WELL
white   zuri  < זהר  ZoaHaR, brightness ;  זהיר  ZaHeeYR, bright [RISE]
wood     equrra   S-G < יער  YaGHaR (forest)  [ JUNGLE
work, labor       lan   <  ß    S-N     עמל   [A]MaL  (toil)  [ AMERICA
Year     urtea   < added liquid  עת [E]T, period of time, season   [ ETERNAL 
 you  (singl.),  zu;  you  (pl. indir.)   zuei  < S-F  את AhT or Ah(S) [THOU