Friday, November 20, 2015


<-- span=""> = Reverse

OVIS       Ke(V)eS          Kaph-Bhet-Sin
KEV-es            כבש          [(K)-(V)-S]
ROOTS: Latin ovis is a sheep; the alleged Indo-European (IE) “root” is sheared down to owi (sheep -- whence EWE, OVINE and OVIBOS). The Slavic sheep, see below, demonstrates that a bilabial-fricative root is more correct, and with a dropped an initial- guttural.

 כבש  (K)e(V)eS is a lamb or sheep in Leviticus 4:32, while earlier a lamb is  כשבKeSeBH (Genesis 30:32,40). This is no accidental metathesis [EDK] or “scribal error.”
In the cattle business, Jacob wanted the KS(V), related to כסף  KeSeF, desire and money. On the altar, a sinner wants to כבש   Ka(V)aSH (conquer) his flaws, as ifכבס   Ka(V)a$ (cleansing – see “WASH”) in a  כבשן  Ki(V)SHaN (furnace).

BRANCHES: To get SHEEP, choose the כבש  KeSeBH sheep, and swap the first two letters. Now, with a mere bilabial shift of BH to P, the S-K-BH will echo Anglo-Saxon sceap (source of SHEEP).  Yiddish often retains archaic elements from German. Sheep in Yiddish, scheps, may be keeping an end -s dropped in Dutch schaap

The initial S before the C, as usual, may be nonhistoric. Norwegian sav (sheep) is from either KeSe(V) (lamb - notice the resemblance to KEVES) or possibly שה SeH (lamb or kid). Finnish vasikka, calf is an M231 of  כבש  Ke(V)eS, the young of sheep. In Mapuche (isolate of Chile) ufisa is sheep – also preferring Ke(V)eS.    Finnish lammas (sheep) recalls the llama of South America.  See "LAMB" – and see TOMENTUM at the “SUMAC” entry for a wooly source for lammas.  Italian abbacchio is a lamb, with the S dropped from KeBHes.  Arabic souf is a sheep's wool – employing the Sin and Bhet of Ke(V)eS.

Another word for a sheep or lamb is כר KahR (Deuteronomy32:14).  B-Y  defines it as a male sheep, and in Ezekiel 4:2 it means a “battering ram.” Gaelic “sheep” is caora.” The Irish is caorach.
One again, the Slavic words are far closer to the Edenic than to the IE reconstruction (without an S).

In the global sheepfold,  are these words from Edenic כבש  Ke(V)eS and  שב  KeSeBH, “sheep”                     

K a b s u (male lamb)
כבש  KeBHeS, sheep, lamb
B ä g
ß  כבש  Ke(V)eS
or  בקר BaQaR, cattle
S c ea p  (source of SHEEP)
M213 metathesis כשב  KeSeBH  
A v ie č ak
guttural drop  כבש  Ke(V)eS
S ch aa p
M213 metathesis כשב  KeSeBH  
G u s f a n d
כשב  KeSeBH, S-G S-B  
S ch af
M213 metathesis כשב  KeSeBH  
M312 Ke(V)eS  or  M213 KeSeBH
S auð fé
guttural dropכשב  KeSeBH or  ß   כבש  Ke(V)eS             
O v i s
guttural drop  כבש  Ke(V)eS
P e c u s  (flock, herd animal, sheep) -- see Amharic
M213 metathesis כבש  Ke(V)eS
or  בקר BaQaR, cattle
A v i s
guttural drop  כבש  Ke(V)eS
H i p i
fricative  drop  כבש  Ke(V)eS
Mapuche (isolate of Chile)
U f is a
guttural drop  כבש  Ke(V)eS
S a v
guttural dropכשב  KeSeBH                           
Old English
Ē o w u
guttural and fricative drop  
Polish; Bosnian, Croatian, Czech and Serbian
 O w c a;    o v c a  (and variations)
guttural drop  כבש  Ke(V)eS
Russian, Ukranian
овец  o v e ts
guttural drop  כבש  Ke(V)eS
Oveja (sheep, ewe)
ß כבש  Ke(V)eS. fricative drop            
G ū s f a n d
כשב  KeSeBH, S-G S-B  
S o v l i q
ß   כבש  Ke(V)eS. added liquid           
S ch e p s
M213 metathesis כשב  KeSeBH  
It looks bad for an Indo-European “root” owi  (sheep).
It appears as though צאן  TSOwN (sheep and goats, literally: small cattle) is used for the “sheep” word in Albanian (dhen)*, Indonesian, Khmer, Malay and Sundanese.  *  Tsadi and D interchange, and Albanian is Indo-European.

Another word for a sheep or lamb is כר KahR (Deuteronomy32:14).  B-Y defines it as a male sheep, and in Ezekiel 4:2 it means a “battering ram.”  Gaelic “sheep” is caora.” The Irish is caorach. Perhaps Telugu Gorrelu (sheep) and some Asian guttural-vowel “sheep” words, like Thai Kæa, are related.
 שה SeH, lamb or kid, became the “sheep” word in Norwegian: sau. The Swedish sheep, får  resembles פרה  PaRaH, cow.