Saturday, February 23, 2013

FARSI/PERSIAN from EDENIC, Part II

father   baba   <   אב ,  אבא AhV, ABAh, father, daddy    [ABBOT]

 

fatty, oily, greasy    charb  <  S-L  חלב  K[H]ayLeBH  fat or fatty oils

 

fence, hedge  parchinפרכת PaRoKHeT (curtain( [BREAK]

 

fig   tín <     תאנה   Te’ENaH    fig, fig tree [FIG]

 

finished  tamām  <   תמם TaMahM, finished  [TIME]

 

five  panj  <  M231  חפן  K[H]aPHahN, handful  [PUGNACIOUS]

 

fog  meh  <  ß   S-N  ענן GHaNaN, cloud  [FOG] 

 

fort  baru  < בירה BeeYRaH (capital city, castle, fort) [BOROUGH]

 

fox  rubâhM231  כלב  KeLeBH, canine  [LOBO]

 

friend  rafiq, friend, mate, buddy < ß  S-B  חבר  K[H]aBHeR (partner,

       friend  [ALGEBRA]

 

full  -- see absolute

 

funny (person) shukhS-F  צחק    TSa[K]HeQ, laugh, make mirth

    [CHUCKLE]

 

gift, donation, endowment   hebbe < S-B  הב  HaBH, give ]GIVE]

 

good  faydeß     S-B     טוב DTOABH (good)  [GOOD]

 

ground – see earth

 

hallucination, delirium   hazyân  <  חזון [K]HaZOAN, vision [HAZE]  

 

head, top, end   sarß ראש  ROaSH, head  [SIRE]

 

heart  ghalb <     לב  LaiBH, heart   [LOVE]

 

hero  pahlavan (as in Shah Riza Pahlavi) < ß  S-B S-G  S-L    גבור

      GiBHoaR, hero,   mighty one.  The 2 syllables are reversed:

      1. HP from Gimel-Bhet, 2. VL from Bhet-Resh.

 

hook  changak < N S-G  חכה  [K]HaKHaH or K[H]eeKHaH, fishhook

        [HOOK]

 

man  <  אני  ANeeY, I (1st person pronoun)  [ME

 

into   be < ‘ ב B’ with, in, by  (Genesis 1:1, 1st letter) [BY]

 

irrigation  âbyâri (ab = water) <  יאר Y’OwR, canal [RIO]

 

joke, fun, humour  shukhi < צחק  TS’oaK[H], laugh, sport; shukh, funny,

     joker  [CHUCKLE]

 

kindness – see “mercy”

 

 kiss  boose بوسه  ; busidan, to kiss  <   ß   שפה SaPHaH, lip    [BUSS]

 

land – see earth

            

 lion  shir <   S-L שחל  SHaK[H]aL (lion  --  Hosea 5:14)  [SLUG]

 

loose   shol  <  ß של  SHahL! Loose! [LOOSE, SLACK] –

   see “Weak” below

 

like  --   see Similar

 

little, tiny, detail   riz <  ß   צער   TS[O]aR, tiny, insignificant  [ZERO]

   See Atom

 

loose, soft, lenient  shol של SHahL, loosen!  [LOSE]

 

materials, bodies, substances   ajsâm < S-F   גשמי   GaSHMeeY, physical,

     corporeal, worldly [MUNDANE]

 

memory  yād  <  יד YahD, memorial, monument (II Samuel 18:18;

    יד ושם is in Isaiah 56:5)   [JET]

 

mercmarhamat رحمت    B  רחם Ra[K]HeM, have mercy;  רחמנות

    Ra[K]HMaNooT, mercy. <  רחם, Re[K]HeM, womb, the womb is the

    source of “woman” (womb-man, person with the body and spirit to

   mercifully nurture.  Mercy does beat within the Persian heart, and,

   with the help of Edenics, they will see that, we are ALL ONE FAMILY) .

 

message   paydâm; messenger, prophet  paydâmbar <   ß S-B S-N

      ניב   NeeYBH is an expression or speech; נבא  NaBHAh is to utter

     or  proclaim; נביא  NaBHeeYE is a prophet   [PHONETIC]

 

minus  menhâ < מן  MeeN, from the larger whole [MINUS]

 

minute  daqiqe  B Arabic  daqiqaדקה  DaQaH, minute < דק DahQ,

   precise, thin,   minute (adj.) [TACTICITIAN]

 

monkey   maimonמנה  MaNaH, to count, done with the hand

    (mana in Spanish, where monkey is mono…as this animal

     has a human-like hand.  [MONEY]

 

mother  dar (“dar” like “ther” in English is the suffix for family members

   like father  and brother)  <  ß  אם  EM, mother [MAMA]

 

name   esm  < S-F  שם SHaiM, name ]SAME[

 

 

 oath, agreement   ahd. < S-D   אות OWT [OATH]

 

old – see Elderly

 

on, top, face   ru S-L  על  [A]hL, on, upon, height  [SCALE]

 

overseer   názar            <צר     NaTSaR, to guard, watch

 

pig     chook  <   S-G  חוג  [K]HOOG, circle  [HOG]

 

poison, venom   zahr  <  ß  S-F    ארס ERe$, poison, venom  [ARSENIC]

 

poor, abject (very poor), weak   zalil  < Z-from-Tsadi shift also seen in

     Spanish…       דלל DaLaL, weak, thin, poor [DILUTE] see Earth/Zamin

 

pubis  zehâr < S-F שער  S’[A]yahR or S’GHayahR, hair  [CIRRUS]

       See Beard

Posted via email from Isaac Mozeson