Tuesday, February 19, 2013

An Edenics Fact S H E E T

SHEET        SHeDTa[K]H             Shin-Tet-Het  

SHETT-ah_    שטח__ [SH-DT-[K]H à SH-T]

ROOTS:  The AHD’s Indo-European (IE) “root” for a SHEET (like a bed spread, a flat expance of paper, etc.) is skeud (to shoot, chase, throw).   Less embarrassing is their Old English roots: scēata, corner of a sail, and scēete  a piece of cloth.

 שטח   SHeDTa[K]H is an expanse,  a spread out area, or the verb שטח  SHADTa[K]H, to spread  (Numbers 11:32).  A fricative-dental relative is  סדין   $aDeeyN,  a linen wrapper, a linen undergarment in Judges 14:12… now a bed SHEET in Modern Hebrew. The word has similar music and meaning in Aramaic, Akkadian and (non-Semitic) Sumerian.

 

BRANCHES:  None of the inane “cognates” of SHEET, like “shot” or “skeet” remotely belong with SHEET.

Old English scēete  (a piece of cloth) might be an M132 of שטח  SHADTa[K]H.

The historical linguists did not have to roam too far to find a SHEET word that couldn’t be loaded into a rifle.  Dutch schoot is a sheet, fold, lap;  doodskleed is a shroud or sheet. Estonian soot is a sheet.  German   

Schot is a sheet, from  שטח  SHADTa[K]H ,  and Schicht is a similar broad expanse, a layer, film, coating, shift, sheet, coat, from an M132 metathesis of  שטח  SHADTa[K]H ( to spread).

Further from Germanic is Hindi चादर Cādara (pronounced: CHaDer), a sheet, bedspread or plate.

Close to the Western etymologist’s beloved Latin, Italian scotta is a sheet.  Japaneseシート shīto is a presumed borrowing, even though it means “leaf” as well as “sheet.”   Korean시트 siteu is even more likey a borrowing, since it only means a sheet, as of paper.  Bulgarian and Russian шкот  shkodt  is a sheet,  another M132 metathesis of  שטח  SHADTa[K]H ( to spread).

 

  A Spanish sheet, similarly, is escota. Swedish has the noun skot  (sheet), and a verb skota (sheet).  But it also has “sheet”s from three other Edenic etymons listed here. The Turkish sheet, noun and verb,  includes iskota.

Of course there are many kinds of SHEETS, and even in Edenic there are several other ways to describe a thin, stretched-out  surface.  As for the other  “sheet” words in Google Translate:  those like Norwegian ark go to the “REACH“ entry;  the “sheet” words like Slovak flech are at the “FLAKE” entry;  those like Swedish platta  go to the “BURST “ entry  and those like Ukranian lyst, go to the  “LIST “ entry.   See “DESK.”

-------------------- For 1200 pages of an inexpensive, invaluable PDF download on this century's

etymology:  SHEET        SHeDTa[K]H          Shin-Tet-Het  

 

SHETT-ah_    שטח__ [SH-DT-[K]H à SH-T]

ROOTS:  The AHD’s IE “root” for a SHEET (like a bed spread, a flat expance of paper, etc.) is skeud (to shoot, chase, throw).   Less embarrassing is their Old English roots: scēata, corner of a sail, and scēete  a piece of cloth.

 שטח   SHeDTa[K]H is an expanse,  a spread out area, or the verb שטח  SHADTa[K]H, to spread  (Numbers 11:32).  A fricative-dental relative is  סדין   $aDeeyN,  a linen wrapper, a linen undergarment in Judges 14:12… now a bed SHEET in Modern Hebrew. The word has similar music and meaning in Aramaic, Akkadian and (non-Semitic) Sumerian.

 

BRANCHES:  None of the inane “cognates” of SHEET, like “shot” or “skeet” remotely belong with SHEET.

Old English scēete  (a piece of cloth) might be an M132 of שטח  SHADTa[K]H.

The historical linguists did not have to roam too far to find a SHEET word that couldn’t be loaded into a rifle.  Dutch schoot is a sheet, fold, lap;  doodskleed is a shroud or sheet. Estonian soot is a sheet.  German   

Schot is a sheet, from  שטח  SHADTa[K]H ,  and Schicht is a similar broad expanse, a layer, film, coating, shift, sheet, coat, from an M132 metathesis of  שטח  SHADTa[K]H ( to spread).

Further from Germanic is Hindi चादर Cādara (pronounced: CHaDer), a sheet, bedspread or plate.

Close to the Western etymologist’s beloved Latin, Italian scotta is a sheet.  Japaneseシート shīto is a presumed borrowing, even though it means “leaf” as well as “sheet.”   Korean시트 siteu is even more likey a borrowing, since it only means a sheet, as of paper.  Bulgarian and Russian шкот  shkodt  is a sheet,  another M132 metathesis of  שטח  SHADTa[K]H ( to spread).  A Spanish sheet, similarly, is escota. Swedish has the noun skot  (sheet), and a verb skota (sheet).  But it also has “sheet”s from three other Edenic etymons listed here. The Turkish sheet, noun and verb,  includes iskota.

Of course there are many kinds of SHEETS, and even in Edenic there are several other ways to describe a thin, stretched-out  surface.  As for the other  “sheet” words in Google Translate:  those like Norwegian ark go to the “REACH“ entry;  the “sheet” words like Slovak flech are at the “FLAKE” entry;  those like Swedish platta  go to the “BURST “ entry  and those like Ukranian lyst, go to the  “LIST “ entry.

See “DESK.”

 SHEET        SHeDTa[K]H          Shin-Tet-Het  

 

SHETT-ah_    שטח__ [SH-DT-[K]H à SH-T]

ROOTS:  The AHD’s IE “root” for a SHEET (like a bed spread, a flat expance of paper, etc.) is skeud (to shoot, chase, throw).   Less embarrassing is their Old English roots: scēata, corner of a sail, and scēete  a piece of cloth.

 שטח   SHeDTa[K]H is an expanse,  a spread out area, or the verb שטח  SHADTa[K]H, to spread  (Numbers 11:32).  A fricative-dental relative is  סדין   $aDeeyN,  a linen wrapper, a linen undergarment in Judges 14:12… now a bed SHEET in Modern Hebrew. The word has similar music and meaning in Aramaic, Akkadian and (non-Semitic) Sumerian.

 

BRANCHES:  None of the inane “cognates” of SHEET, like “shot” or “skeet” remotely belong with SHEET.

Old English scēete  (a piece of cloth) might be an M132 of שטח  SHADTa[K]H.

The historical linguists did not have to roam too far to find a SHEET word that couldn’t be loaded into a rifle.  Dutch schoot is a sheet, fold, lap;  doodskleed is a shroud or sheet. Estonian soot is a sheet.  German   

Schot is a sheet, from  שטח  SHADTa[K]H ,  and Schicht is a similar broad expanse, a layer, film, coating, shift, sheet, coat, from an M132 metathesis of  שטח  SHADTa[K]H ( to spread).

Further from Germanic is Hindi चादर Cādara (pronounced: CHaDer), a sheet, bedspread or plate.

Close to the Western etymologist’s beloved Latin, Italian scotta is a sheet.  Japaneseシート shīto is a presumed borrowing, even though it means “leaf” as well as “sheet.”   Korean시트 siteu is even more likey a borrowing, since it only means a sheet, as of paper.  Bulgarian and Russian шкот  shkodt  is a sheet,  another M132 metathesis of  שטח  SHADTa[K]H ( to spread).  A Spanish sheet, similarly, is escota. Swedish has the noun skot  (sheet), and a verb skota (sheet).  But it also has “sheet”s from three other Edenic etymons listed here. The Turkish sheet, noun and verb,  includes iskota.

Of course there are many kinds of SHEETS, and even in Edenic there are several other ways to describe a thin, stretched-out  surface.  As for the other  “sheet” words in Google Translate:  those like Norwegian ark go to the “REACH“ entry;  the “sheet” words like Slovak flech are at the “FLAKE” entry;  those like Swedish platta  go to the “BURST “ entry  and those like Ukranian lyst, go to the  “LIST “ entry.                                                                                   See “DESK.”

 

 

Posted via email from Isaac Mozeson