Wednesday, January 30, 2013

It Takes a Jew to Point Out a Church STEEPLE: (a post of POSTS).

STAB(LE)         (Hoo)TSahBH         (Hey)-Tsadi-Bhet

(HOO)-TSABH________הצב_______[TS-BH à STB]

ROOTS: Latin stabilis means standing firm, source of STABLE and ESTABLISH. The overly inclusive Indo-European “root” is sta (to stand).

הצב  HooTSahBH means set up or established.   מצב    MooTSaBH, entrenched, posted… now a military POST  The form of   נצב NaTSahBH in Psalms 74:17 means the verb of ESTABLISHING. Jacob’s “ladder” or dream-ramp to heaven in Genesis 28:12 was  מצב    MooTSaBH ,” set up” on Earth, and the Lord  נצב NeeTSahBH was “standing” above it in verse 13.     The  צ-ב Tsadi-Bhet sub-root of "setting up" or STABILIZING  is also seen in מצבה  MaSTayBHaH, (a funereal “house,” the MASTABAH (from the Arabic metathesis)  or dolmen that Jacob builds over Rachel's grave.  It is wrongly translated "pillar" in Genesis 35:20.  This structure, four walls weighed down by a roof  is STABLE, like the sturdy shelter for livestock called a STABLE.

 נצבה  NiTSaBHaH is standing, steadfastness - see "STUBBORN".  Jacob’s ladder in Genesis 28:12 is מצב MooTSahBH or “set up” in the ground.  Israel’s otherworldy dreams are ESTABLISHED with a firm, STABLE grasp of action – and not merely faith.

 That fricative-bilabial sound and sense of being set up is akin to the sitting of  ש-נ Shin-Bet (sit) – see “SOFA.” There are few more STABLE rules in Edenics than the Western ST deriving from the Edenic Tsadi/TS.

  יצב  YaTSaBH is to set, put or place (Exodus 2:4 – see “STABLE”);  a fricative shift away is the synonym   ישב YaSHaBH, to sit, stay in place (Exodus 17:12, Genesis 18:1).

Aramaic נצב NiTSahBH is “he planted, founded.”  Ugaritic nṣb is “to set up.” Akkadian naṣabati are columns. Arabic naṣaba means “he erected.”


BRANCHES: Instead of the Indo-European “root” steu (to push, stick, knock, beat) consider a church STEEPLE (tower) akin to the pillar or  מצבה    MaTSayBHaH put up by Jacob in Genesis 35:20.  But see "MASTABA" for a discussion of the actual shape of such "pillars."  German stabil means stable, also inferring good health. Stabilisier is to STABALIZE.  German Postament is a  pedestal or base – reversing the bilabial-fricative, but all about STABILITY.  In Polish, stawiac is to stand up or erect; podstaw is a base or foundation. 

.  Reverse the צ-ב Tsadi-Bhet -- with common shifts of TS to ST, and B to P -- and you can hear how Jacob's ladder was POSTED (stationed) on Earth. (Grounded in This-Worldly action.) Old Italian posta, relay station, gave rise to words like POSTAGE and POSTAL.   A free-standing wooden beam is a POST. Occupying armies put up military POSTS. To STOW is to station something, with an easier post-Babel route from our  צ-ב Tsadi-Bhet.  Just shift bilabials, BH to W.  The     Tsadi-Bhet sub-root reversed gives English a bilabial-ST verb for POSTING something firmly in place. A POST is FASTENED, held FAST. This is why before military or job POSTS there were words like Old English post (pillar, DOORPOST) and Old French post (post, pillar, beam). There is a Latin postis, post, but the scholars link it to Sanskrit prsti-s, rib. An extra R may have been added via “liquidization.” German Pfosten is used for a doorjamb, stake or GOALPOST.

Finnish has pysty, upright; pystssä, upright; pysttä, to put up, erect; pystyyn, up, upright; pysttää, keep, maintain; pysyvyys, stability, fastness; pysyvä, constant, fast; pysyä, stay, keep, remain.

Arabic istabl, Spanish establo, Portuguese estavel, Rumanian staul and Hungarian istallo infer that STALL as well as STABLE originated in the land of the Arabian horse.

Russian stol, table, makes once suspect that STOOL and TABLE are unstable forms of STABLE from the well-grounded Edenic  צ-ב Tsadi-Bhet root.  The  ב Bhet or B or an older word like STABLE may have dropped out to give Russian an ST-L table and English the shorter but stable STOOL.

Reverse the stable  צ-ב Tsadi-Bhet sub-root to get the firm FAST of STEADFAST, FASTEN or FASTNESS. FAST friends have nothing to do with speed or abstinence. Similarly, see VESTED (established) at “STUBBORN.” Hebraists too stubborn to accept 2-letter sub-roots have missed the world of words.

Greek pistis (faithful) is likely a  צ-ב Tsadi-Bhet reversal.

Japanese tatsu is “built, established;” tatsu is also “rise, stand up.” As usual, the  צ Tsadi/TS is lasting, while the  ב Bhet/BH drops.  The S seems to drop too, In Japanese stand-upright terms like tate (height), and tateru (build, construct, establish).

German  basteln,  to rig up, build  <  ß   יצב YaTSahBH, to set up, stand up.  (In this inversion, the  ב Bhet hardens to B, and the  צ Tsadi/TS becomes ST, as usual).

Thousands of reverse synonyms are out there, not seen because of simple Grimm’s Law letter shifts. For example, sturdy, enduring  fricative-bilabial  words like ESTABLISH, STUBSTUBBLE,  STUBBORN,  and STIFF are the same theme as the reverse:  bilabial-fricative words like  FAST (stuck), POST, VESTED, VESTIGE.  But only FAST and STIFF reverse the same letters.

More at “STUBBORN.”


Posted via email from Isaac Mozeson