Thursday, December 6, 2012


FRUIT            FeyRoT             Phey-Resh-Tahf

FAY-ROTE_________   פרות _______[P(H)-R]

ROOTS: Latin frux is fruit; fructus is enjoyment.  Both are contained in the Indo-European “root” bhrug, the alleged source of FRUIT and other terms like BROOK, FRUCTIFY (see “FRUCTIFY”), FRUGAL FRUITION and FRUMENTY.

Instead of this interpretive fruit-enjoyment equation, the Hebrew Bible presents a natural connection between FERTILITY and FRUIT.

All living things (including words) were blessed to be FERTILE, "be fruitful and multiply" פרו   PiROO (or F’ROO)” - Genesis 1:28.  The plural of פרי FReeY (Genesis 1:29 -- elsewhere pronounced PReeY --  is פרות P(H)ayROAT (FRUIT).

Egyptian fruit and seed is prt.    The Old French is fruit or fruict. Related  FRC terms derive from פרח   PHeRa[K]H (bud, blossom, flower - noun or verb - Genesis 40:10).  See “FRUCTIFY.”

פרת PORaT is fruitful (Genesis 49:22)  or FERTILE. PARADISE may originally be an orchard of FRUIT,  a פרדס PaRDay$  (Paradise) -- (Ecclesiastes 2:5).  The word might also be split up as 1)  PRD -- partitioned off +  2) DS or SD -- well-irrigated field  (See “SOD.”)

PRD fertility is also seen in פרודה PROODaH of Joel 1:17, translated "seed" or "grain."

Shifting bilabial F to B,  ב-ר Bet-Resh fruit or FERTILIZATION terms include:   עבר [E]eBooR,  a fetus andעבר   [A]hBHaR to yield fruit  or to fructify (Job 21:10).


BRANCHES:   פורה POAReH,  means  FERTILE, not just fruitful.  So it's a fine source for Hindi a पेड़ tree.   Zoological, rather than botanical PR FRUITS of the womb include the אפרח EPHRoah[K]H (PULLET or chick of Deuteronomy 22:6), the   עפר [O]aPHeR (fawn), כפיר K'FeeYR (lion cub) and  פרחה  PiR[K]HaH ("BROOD" in Job 30:12).


 Latin pullus is a young horse, because Latin pullus is a young animal.  So even if a Spanish pollo (chicken) is a young chick,  no one should mistake PULLET as a fowl word.  With usage, we can mistake animal names (as any words) as species-specific. We must keep our ear tuned to bilabial-liquid terms of the   פ-ר Pey-Resh theme of FRUITS and FRUITION.

 French PLUM is a  PRUNE.

From Latin proles (offspring) we move to Latin parere (to beget, give birth) which delivers -PARA, PARENT, -PAROUS, VIPER and REPERTORY. Relevant PR words in English also include PROLAN, PROLETARIAN, PROLICIDE, PROLIFERATE, and PROLIFIC.

These Phey-Resh/PR terms also are FERTILE ground for BREEDing BR terms like BAIRN (child), BEAR, BIRTH, BORE and BORN.  German bilabial-liquid fruit words include Birne, pear; Frucht, fruit; Pfirsich, peach, and Pflaume, plum or prune.

The IE “root” virere (to be green - "of unknown origin) and words like VERDANT fit here.  בר BahR or BHaR means field – see “BARRIO.”

Children and the spawn of fish are called FRY; Old Norse frio meant seed or offspring. For R-F or R-PH offshoots see "TROPHY"

This entry ought to concentrate on PR/PL botanical produce like APRICOT, APPLE, perhaps APRIL, FRUCTOSE, PEAR, PLUM, PRUNE, and (S)PROUT (the meaning of  פרג PaRahG.) PROGENY and other PRO- words ultimately relate.  PLUM in other languages is like the PR fruit of Eden: French prune,  Dutch pruim and Indonesian prem.  PEAR is the clearest  פרי PeReeY (fruit) from Eden, and it has no IE "root."  There is only the theoretical Vulgar Latin *pira.

As the  פ-ר  Pey-Resh (bilabial-liquid) FRuitful sex, “woman” was named vrou in Afrikaans, vrouw in Dutch, Frau in German (whence HAUSEFRAU, a housewife),  puaramu  in Tupi (Brazil), and froi in Yiddish.  Many Germanic words with an APPEL element are used for an assortment of fruits. The Dutch aardappel (potato) is literally the earth fruit, while the Danish orange, applesin, literally means the Chinese fruit. For German, Dutch, Norwegian and Swedish, one does not distinguish apples from oranges. 

German Frucht  is fruit, crop, reward. Iif the German CH is nonhistoric, then the root is Edenic  פרות   FeROAT, fruit. But if  the German T is nonhistoric, then we should go toפרח     FeRaK[H], flower at “FRUCTIFY.” The sub-root of Phey-Resh remains the correct stem. In Farsi a faravorde is a product (like a fruit).  In Bengali ফল phala is fruit.  In related Hindi फल phal is fruit, and  phool  is flower  (from פרח  PeRa[K]H, flower). Tamil பழம்  and Thai ผลไม้  have extended their PL fruit words with an M.  

The Hungarian strawberry is eper.  In Igbo (Nigeria) ìfúrù  is a flower, while ŋkpuru  is a  fruit.  Dozens of languages have a “fruit” word with FRT, whether they are native or borrowed; these include:  Albanian, Basque, Catalan, Dutch, French, Galician, Greek, Italian, Japanese, Maltese. Portuguese, Spanish

Maybe Welsh tries hardest to disguise Pey-Resh-Vav-Tahf : ffrwythau.  But פרות  PeROAT can be rendered: FeRoWTH.

Besides others seen above, the Scandivanian “fruit” words and the Ukrainian and Russian FRuCTy   фрукты   (fruit)  all have both a guttural and a dental after FR, as if somewhere between a PRK blossom and PRT fruit.

See "BARLEY," "BERRY," "(S)PRIG," and "VIRGIN."




Posted via email from Isaac Mozeson