Monday, April 18, 2011

P-S-K PeSaK[H] (Passover): An Historical S-K-P (skip) And a Slave People's Rites of PaSSaGe

P-S-K  PeSaK[H] (Passover):   An Historical S-K-P (skip)

And a Slave People's Rites of PaSSaGe


To some פסח Pesach (Passover) is Spring Break, or a Thanksgiving-like family reunion.

To Italians, Latinos and many other Pasqua or Pascua means Easter.

To those riding the ellipses of history Passover is the Big Bang

When the laws of nature were stretched to allow an opening, a PASSAGE

 for the true freedom of working for the Eternal, not for a Pharaoah.


The entries:



SKIP       Pa$a[K]H        Pey-Samekh-Het

PA-TAH_____ ___פסח_________[PTH]

ROOTS:    There is no Indo-European “root” for SKIP.  Lexicographers take a pass on this by saying it might be a shortened form of SKIPPER.   It is unclear how ships skip.

Swedish dialect does have a skopa  meaning "to skip, leap."

 פסח  Pa$a[K]H is  to pass over or SKIP over  (Exodus 12:13).  In the climax of ten increasingly unnatural plagues that took down the superpower of classical Egypt,  all firstborns, even secret ones, had their souls recalled.  But the Israelites were spared, were skipped over.

An M231 metathesis of  פסח  Pa$a[K]H  (Passover) brings S-K-P  into view.


BRANCHES:   Indo European cognates and Edenic related words are available at  “PASSAGE” and “PATIO.”   An Asian word meaning leaping and omitting ought to reverse the P-S Edenic etymon or the bilabial-dental of its many similar words.  Japanese tobasu does so.



PASSAGE    Pe(S)aK[H    Pey-Tahf (as Sahf)-Het

PESS-ahkh_______פתח________[PS[K]Hà PSG]

ROOTS: PASSAGE is thought to come from Old French passer, to pass.  If traceable to Old French, the etymon is more likely the walking or pacing seen at “PACE.”

Otherwise, a fine Edenic etymon for an opening, doorway or passageway is   פתח    PeSaK[H] (Genesis 18:1).  The historical open door of the Exodus is relevant, even if   פסח Pe$aK[H]  (Passover) is spelled with a Samekh.


BRANCHES:  The bilabial-dental family of openings is at “PATIO.”  A paasy in Finnish is an entrance or access. This is like a mountain PASS in English.

A TRESSPASS may link up with פשיעה    PiSHeeY[A]H , a (trespass – Exodus 22:8,  crime of negligence).

 In Japanese fesei is an injustice or wrong.    פשע PeSH[A]h  =is a transgression, crime.  This PS term is a moral opening or gap, just as a PAUSE  may be an opening in time.  PAUSE recalls  פסח  Pa$a[K]H (to PASS or skip over) and   פסק   Pa$aQ (to pause, interrupt).  SKIP is an anagram of these last two Hebrew words, while PAUSE is the P-S sub-root:   see “PAUSE”  and "SKIP."

פה   PeH (mouth – Exodus 4:10) is a biological פתח    Pe(S)a[K]H (opening) – see “OPEN.” 

Happy Passover.  Don't forget to delete cookies.

New ed. of THE ORIGIN OF SPEECHES  lightcatcherbooks
Archived posts, Edenics searches + web games:
Edenics DVDs. Edenic (Biblical Hebrew) as the original, pre-Babel human language program see our many resources at incl. videos in English, Spn., Fr. or Ger. youtube: v=glWG3coAtEg

Posted via email from Isaac Mozeson