Tuesday, March 16, 2010

Before there was STRESS, there was TSORIS

<mozeson@yahoo.com> wrote:

From: isaac mozeson <mozeson@yahoo.com>
Subject: Re: Before there was STRESS
To: "isaac mozeson" <mozeson@yahoo.com>
Date: Tuesday, March 16, 2010, 2:47 PM

Yiddish tsoris (troubles), like STRESS, comes from  צרות  TSaROAT (pains).   All these come from the tight place of צר  TSahR (narrow).

May you know no such tightnesss, and enjoy the  רוח  ReVaK[H] expansion and relief of these Edenics CD Dictionary  entries:

STRESS   TSahROA(S)  Tsadi-Resh-Tahf as Sahf-Hey

TSAR-OSE ________ צרתה ____  ___[TS-R à  ST-R]

ROOTS: Tsadi-Resh words mean pressing anguish, DISTRESS or STRESS. See "SORE" and "STRAIT."


The given etymon of STRESS is Latin strictus (strict). It is thought that STRESS is a contraction of DISTRESS, but from the  צ-ר Tsadi-Resh or TS-R root of narrowness and oppression it is more likely that DISTRESS is an extension of STRESS.


ויצר  VaYeeTSeR”:   and Jacob “was stressed” by Esau in Genesis 32:8 (old JPS) or “distressed” KJV of 32:7. צרה TSaRaH is trouble, sorrow  (Psalm 9:10) or an advesary.מצרים

  MiTSRaYiM (Egypt) was the land of stress.


Tsouris, troubles,  was popularized by the Yiddish from tight, stressful,  צ-ר Tsadi-Resh extentions like צרתה TSaRaTaH   (grief – Judges 10:14)  


BRANCHES: Osaeru in Japanese is to push down, keep down, repress. Stress and distress result from repressed desire. 


 Japanese atsuryoku means pressure or stress.            יסרYa$aR is to bind, imprison – see “SWERVE.”    Zayin-Vav-Resh ,   זורZOOR, is to press or squeeze out, Tsadi-Vav-Resh, TSOOR, is to bind, besiege, wrap or persecute. 


 Like  Samekh-Vav-Resh,  סור$OOR, Zayin-Vav-Resh ( can mean the opposite - receded, made separate.  Tightness and narrowness in Spanish is estrechez.  Ostry in Czech means sharp, acute.  Physical tightness, from  צר TSahR, narrow, leads to STRESS.


 Latvian (Baltic) siauras  means “narrow.”

Pushing in can push out; STRESS can be STRETCHING one’s patience to the limit -- (see “STRETCH”).  French triste (sad, dismal) and  tristesse (sadness) < M321 or full reversal of צרתה TSaRaTaH   (grief ). 


 TRISTE, TRISTESSE and TRISTFULLY are “sad” words in English too.  The “tribulation” of  צרתה TSaRaTaH   (Harkavy) should be behind the tragic literary names TRISTAN (opera) and TRISTRAM (medieval legend).

See “STRAIT.”  For more pleasant  צ-ר Tsadi-Resh restriction, see “SARI.”


SORE            TSahR             Tsadi-Resh

(T)S + ARE______צר________[(T)S-R]

ROOTS: Old English sar is painful or SORE; Germanic sairaz (suffering, sick, ill) is reduced to the alleged IE “root” sai (suffering). Tsadi/TS to S involves a slight fricative shift.



צר TSahR or   צרה TSaRaH is distress or "anguish" (Genesis 42:21);  צר TSahR is an adversary (Genesis 14:20);   צער  TS[A]hahR is pain, SORROW or trouble. 


The built-in antonym is  צרי TSaReeY, balm to alleviate pain (Jeremiah 8:22).  צרר TSahRaR is to oppress or annoy; to be distresed or grieved.


BRANCHES:  צרות  TSaRo(S), a plural form meaning "pressing troubles," is a fine parallel for STRESS (and DISTRESS), as  צר  T SahR means "narrow" and "tight" as well as DISTRESS.  See “STRESS.”



The  world identifies with the Exodus from    מצרים MiTSRaYiM (Egypt – the land of stress) because   מצר   MayTSahR means DISTRESS as well as isthmus.


 A SORRY Biblical ailment is    צרעת TSoR[A]’a(S) (mistranslated "leprosy"). This word and root, and not Greek psora (an itch) is the probable ultimate source of PSORIASIS and PSOROSIS (a scaly bark plant disease).


The antonym and antidote for all this SORE pain is  צרי (T)SaReeY (balm - Genesis 43:11).  An S-R related word is   יסור Ye$OOR (suffering). Pain can be burning;  שרף SoaReF is burning.` 



 Finnish sairas is sick.  Sickness reverses to a’rostos in Modern Greek. Szorit is hurt or press in Hungarian; sorta is oppress in Finnish. Painful in Japanese is tsura; atsuryoku means pressure and stress. “Sorrow” words include Swedish and Norwegian sorg, Finnish suru, nasalized (+M) Hungarian szomorusag. In Spanish dolor, Portuguese dor. And Italian dor, the צ   Tsadi has shifted to a D, like the more common Zayin-to-shift (see “AUSCULATE”). 


DOLOR is mental anguish in English.

See "STRAIT" and "STRESS.” The given IE “root” of DOLOR is the unlikely del- 3 (to split, cut, carve). The AHD adds a “?” since they have no clue how Latin dolere (to suffer) came about, to give English words like DOLOROUS and CONDOLANCE. 


 Like ז  Zayin/Z, the fricative  צ Tsadi/TS can be the source of D via Aramaic.  Other DL words of pain include  Portuguese dolencia (sorrow) and doloroso (painful) and Spanish  doler (to ache, be sore) and doler (to be sore).  It is a short distance between  physical SORENESS and emotional SORRY SORROW.  



“Sad” in  several languages shows the  צ-ר Tsadi-Resh of this Edenic etymon.  The forms of TRISTFUL (sad) words are from French triste, and are similar in Spanish, Italian, Portuguese, Danish and Rumanian.  Here the צ-ר  Tsadi-Resh has reversed to R-ST, with another T thrown in. 


 There’s  also simialr “sad” terms in Swedish sorglig, Norwegian sturen, Finnish surulinen, German traurig and Yiddish troirig, which, sadly, doesn’t recognize  צרות TSaROAT or Yiddish tsoris (hard, unhappy times).

Wishing you no sorrow , from Safed, Galilee

Daily posts on Facebook/Twitter--   Edenics web games: www.edenics.net   Edenics videolectures and most recent book: THE ORIGIN OF SPEECHES. Edenic (Biblical Hebrew) as the original, pre-Babel human language program see our many resources at www.edenics.org incl. videos in English, Spn, Fr. or Ger.


upgraded youtube.com "intro to edenics"

Posted via email from Isaac Mozeson