LIST (tilt) TSeL[A]h Tsadi-Lamed-Ayin
TSEL-ah צלע [TS-L à LST]
ROOTS: LIST and LISTEN are given the IE “root” of kleu-1 (to hear). They are together because LISTENING involves LISTING, tilting or leaning
over to a side to hear something. LIST3 (tilt) has no known
source. Neither does LIST2 (a narrow strip of wood), LIST4 (to listen) and LIST5 (an inclination or desire, leaning
favorably toward an option). You will find all these below. The AHD only offer
that the shopping LIST is from an Old Italian and uncertain Germanic source for
enlisting in the army.
The sounds and senses of this etymology
are so poor, that one might consider an etymon of leaning over to one side with
an L and ST, even if it has been reversed from TS-L.
Before a boat sinks, it will LIST, tilt or lean over to one side.
TILT can only traced to Middle English. TILt is a reversed
LIST if a צ Tsadi is involved.
צלע TSeL[A]h is a side, poorly
rendered “rib” in Adam’s anesthetized operation in Genesis 2:21 which separated the human’s male and female sides
(yin/yang aspects). More like LISTING is the verb form of צלע
Tsadi-Lamed-Ayin, which has Jacob limping, favoring one side,
after his long bout of Greco-Roman wrestling in Genesis 32:32. This is the LISTING, the perilously tipping over to one side, of a ship that could sink.
צל
TSeL, a shadow, favors one side, like a
limp. It depends on the angle of the light source, as only one dimension or side
of something is illuminated. A
few other צ-ל Tsadi-Lamed words that make up a
family of SIDE words include the following :
אציל ATSeeYL is an extremity (on the
side – Isaiah 41:9), אציל
AhTSeeYL is the wing of a building (Ezekiel 41:8), אצל
ATSahL is to put aside (Numbers 11:17),
אצל AyTSeL means side or beside (I Samuel 20:41), הציל HeeTSeeYL, formal root נצל , is “he rescued,” but this
can now be better understood as “he put aside…out of harm’s way – see “STEAL.” Putting something aside
surreptitiously, putting it out of sight
(see “STEAL”) are all about what צ-ל Tsadi-Lamed means: side (this entry), image (see “BASIL”) , and shadow ( see “SILHOUETTE.”)
צלא TSiLAh, to incline, in what Harkavy calls Chaldean
(equivalent to Aramaic).
צלה TSaLaH,
to
roast, more familiar as צלי TSaLeeY, roasted by fire (Exodus 12:8), the cooking
is done one side at a time. More
commonly food is cooked, boiled or baked on all sides by heated water or air.
צלל TSaLaL is the sound or
tingle we incline the ear to hear or LISTEN to, whether the whirring of crickets (Deuteronomy 28:42) or tinkling of cymbals
(II Samuel 6:5).
(Remember that
צ Tsadi
can be a fricative or a dental).
צלע ,
TSaL[A]h, limping or favoring one side, and the side as “rib” is above. Here are several
more “side” meanings of צלע TSaL[A]h, in Tanach: Exodus 26:20 my “side,” my welfare
or well-being; צלע TSeyL[A]h is the side of a hill in II Samuel 16:13; צלע TSeyL[A]h is the side of a structure in Exodus 37:27, with the sense of a flat panel, leaf or board in I Kings 6:15 which speaks to many
derivative words below; and there are a
few uses of צלע TSeyL[A]h as a side-chamber,
like I Kings 6:5.
צלע Tsadi-Lamed-Ayin, TSaL[A]h, limping, is the reverse,
and the liquid-fricative opposite of
רצא Resh-Tsadi-Aleph, RaTSAh, running
[RACE]
BRANCHES: As seen at “SILHOUETTE,”
a person is עצל[A]hTSeL, LAZY, because he’d rather rest in the shade, צל TSeL, than make hay while the hot sun is
shining. The צ-ל Tsadi-Lamed is being read backwards at the “LAZY”
entry.
Listed
cognates of the entry’s IE “root” include LEER, LOUD and UMLAUT, so the “root”
should sink like a badly LISTING ship. To sink is צלל
TSaLaL, see “TEAL.”
For
the written LIST, see the liquid-fricative root at “RESUME.” There is no IE “root” for LISTLESS, but one possibility is לשד
LeSHeD, vigor, vitality.
Back
to צ-ל Tsadi-Lamed/TS-L
as “side:” Arabic In Chipaya (Bolivia) atara,
side < S-D S-L צלע TSayL[A]h, side, geometric leg. German reverses צ-ל Tsadi-Lamed to Leist, a “side” word with the
following meanings: ledge, border, head or tail-piece.
The
צ-ל Tsadi-Lamed sub-root informs such
words. The flat plate or dish, the Modern Hebrew צלחת TSaLa]K[HaT is from צלחה TSaL[K]HaH (II Chronicles
35:13), like the flat board above.
Aramaic צלחתא TSiL[K]HaTAh means a pain on
one side of the head. צלת TSaLaT is to cross to the other side of a
river.
Many
L-ST and ST- words refer to
a flat side, a sheet. See “SHEET.”
Bulgarian list (sheet, leaf, page, plate).
Croatian list (sheet, leaf, blade, flatfish)
Czech list (sheet, leaf, blade, paper)
Finnish lista (moulding, sheet )
Hungarian
asztal (table, an expanse… see “DESK”)
Hungarian
szél ß (edge, margin, border, hem)
Polish listek (leaf, sheet, leaflet)
Russian list (sheet)
лист
Serbian list (sheet)
Slovak list (sheet, letter, leaf, blade,
paper)
Tamil tāḷ
தாள் (sheet)
Ukrainian lyst (sheet)
German Stelzbein is
a stilt, wooden
leg; stolzieren is to stalk.
Both kinds of walking stiffly resemble צלע TSaL[A]h, to limp;
צלע TSeyL[A]h is a geometric leg.
The side of
a man or beast, the flank in Irish is slios,
Old Irish sliss,
and Welsh ystlis. These are related to Latin stlâtus and Iâtus,
wide, source of LATITUDE (the distance side-to-side). [FA]
Hungarian has the D-from-Tsadi shift
as Aramaic, and döl means to lean,
tilt.
The AHD does have an IE
"root" for LATITUDE and DILATE with an ST and
L. Stelə
(to extend) is backwards and incorrect, but it is still impressive how
close they came to צלע T(S)eLaGH (side).
LATERAL (on the side)
should be at that "root."
Instead they add as cognates LAMELLA and OMELET, but admit "but more likely of obscure
origin." Italian lato is side.
Polish “side” is strona (S-L). [Schreyer
Waclaw] Since צלע TSeL[A]h is a side-part, a part or side,thus the “rib”
of Eve in Genesis 2:21. It now means a
geometric “leg.” DZiaL
is a division or part in Polish. Dzial
appears in one-sided Polish words like podział
(partition), dzielenie
a division), dzielic’ (to separate), dział
(a section), wydział
and rozdział
.
A shadow slants to one-side, or lists on one side like a sinking ship; this is why צליעה TSiLeeYaH
means limping (favoring one side). Many
the global words for “side” seem to have a Tsadi-Lamed/TS-L have an added
letter on the side. Such words include Bengali mazole,
Maltese pistula,
and Quechua (Inca) pistula.
Dale is a rib, and Polish dzial (part) also seems to be from צלע TSeL[A]h (part, rib, side) – requiring only a dental
shift. Since צלע TSeL[A]h is a side-part, a part or side, translated
narrowly as the “rib” of Eve in Genesis 2:21.
Instead of a human aspect of character and biology. (The rib is
the only bone that can regenerate.) The
literal translation ruins a rich metaphor.
In Modern Hebrew צלע TSeL[A]h can mean a geometric “leg.” DZiaL
is a division or part in Polish. Dzial
is a one-sided
element in Polish words like dzielenie (a
division), dzielić (to
separate), dział (a section), podział (partition), rozdział
(division, separation, chapter) and wydział (department,
section) . A shadow is a
one-sided slant, and to list on one side like a sinking ship; this is why צליעה TSiLeeYaH means limping (favoring one side). [LIST,
SILHOUETTE]
If
you are looking for words from צד TSahD, the usual word for side , see “SIDE.” Other global ‘side” words are at
entries like “COAST” and “EXIT.”
Forms of צלע TSeL[A]h
or TSeLaGH
(part, side; to list) in Bantu
(southern Africa)
by Fernando Aedo: (Remember
that צ
Tsadi
can be a fricative
or a dental).
Chewa :
Mtenje seli, the other side
“ " tseli, the side of, the steep side of a
hill
Kalanga:
Mathangwane seli, across, the other side of a
river
Venda:
Murphy seli, on the other side
Emakhua:
Kisseberth therenyaa, to slope
S-L N
" "
tteremuuko, n. slope
S-L N
Lozi:
Jala -shelukela, to slope gently S-F S-G
Mambwe:
Halemba -solosya, to make a slope (in a roof)
Mambwe:
Halmba -soloka, to slope steeply,
Langi
ku -serera, lean, bent down, slope S-L
Yao:
Ngunga
-teluka, to descend a
slope
Yao:
Ngunga -
tuluka, n. a downward slope
Shadows,
except for high noon, present sides. More צל TSeL shade at “CEILING.”
As side, LATERAL bones (Latin latus,
side), some languages should support the Biblical
צלע TSeL[A]h as “rib” (Genesis 2:22). The best ribs are
served up by the Siouian Plains Indians of North America. “Rib” in Proto-Siouan
and Proto Mississipi Valley is *i-ru’-te .
As usual in Amerind and Asian the Edenic is reversed or read backwards. (Not reversed, but with a D-from-
צ Tsadi
shift
in the “rib” word of Crow (same family): duula.
Psalms 121:5 ה צלך על יד ימינך -- The
Lord shadows you (TSeeLKHaH) at your right-hand
side. This verse reflects a comforting intimacy. On the darker side, it may
imply that we sow what we reap… Isaac’s Third Law of Spiritual Thermodynamics:
Measure for Measure.
In our “LIST” entry we meet the
LIST, favoring one SIDE, of a mortally wounded ship. The entry heavily favors
the “side” meaning of צלע TSeL[A]h,
rather than the “rib” interpretation loved by daughters of Eve. צל TSeL, shadow, points to this side interpretation with every
silhouette from a light source.
TILT has more than a physical sense of slating or sloping. It
also means “an advantage to one side,” and “a tendancy to favor one side.” TILT 2
takes us back to the essential צ-ל Tsadi-Lamed root meaning of shade: “a
canopy or awning for a boat, wagon or cart.”