Thursday, November 29, 2012

ARRESTED FOR OBSERVING SHMINI ATSERET

ARREST     [A]hTSOAR     Ayin-Tsadi-Vav-Resh

ah-TSOAR           עצור            [A-TS-R à A-R-ST]

ROOTS:   REST and ARREST are traced to Indo-European (IE) “root” sta (to stand),  STAY is attributed to IE “root” stak (to stand),  and to ROOST (when birds, like ROOSTERS, stay put) is surmised to come from kred (framework).

The Edenic term for stopping and restraining, which allows for a guttural (k), and all the R-STs, is עצור  [A]TSOAR (to retain, restrain, close up – Genesis 20:18). There are similar  cognates in Aramaic, Akkadian and Syriac. 

In Modern Hebrew עצור  [A]TSOAR means to arrest.  אסר A$ahR is to bind, fetter, harness (Genesis 46:20) and to hold and RESTRICT  אסירים A$eeYReeYM (prisoners -- Genesis 39:22). Two other fricative-R verbs of binding are   שרר  SaRaR  (to bind, Harkavy, seen in the knot or navel of Songs 7:3) andצרר  TSaRaR (Exodus 12:34). The fricative-liquid binders not above include:

אזר  AZaR, to gird together (II Kings 1:8)

צרר   TSaRaR, to bind or wrap (Exodus 12:34)

שר SoaR, sinew, muscle (wrapped around bones)

שרך SaRaKH, to twist, knot. See “SARI.”

For the built-in antonym , של SHahL, remove or loosen, see “LOOSE.”

 

BRANCHES:  Words like RESTIVE, RESTITUTION and ROOSTER are extensions of REST.  Since  עצר  [A]TSaR means closed up, it’s a fine source for OYSTER.   REST in Italian is resto. But the sequence in an Italian dizionario of ristare (to pause), ristorante (restaurant), and  ristorare (to refresh), makes it clear that a RESTAURANT is the pause that refreshes.  Swedish rast means “pause.”  The צ Tsadi is merely a T in French,  with arret (stop). Rest, repose, stop in German is  Rast. Osaeru is to suppress or stop in Japanese.

For REST (remainder) see “RESIDUE.”

OBSTRUCT is allegedly from Latin ob (against) and struere (to pile up, construct). The IE "root" is ster-2 (to spread). OBSTRUCTION is primarily closing up or detaining, not spreading, piling up or building a hindrance. The Italian ostruire (to obstruct) may be echoing a more authentic word , like עצר  [A]TSaR, that got confused with words like "structure" and was wrongly spelled with O.B.

One of the עצר  [A]TSaR  words from Latin stāre  (to stand, halt) is the verb STAUNCH (as in stopping bleeding).   [Mark Feffer]  German arrest  is identical.

More words of stopping, taking a break and RESTING include Dutch rust  pause and rusten to rest; Spanish resto, pause; Swedish resten, to rest; and more remote possibilities like Persian rahat, calm. [RW]

A Rabbinic teaching has the added holiday of  עצרת  [A]TSeReT (Leviticus 23:36) like the Lord  telling the Sukkot (Tabernacles) pilgrims to tarry an eighth day.  Supporting this take on Ayin-Tsadi-Resh is Welsh aros (ß, S-F) meaning “wait, stay.”

 

Posted via email from Isaac Mozeson